< Fitomaniana 5 >
1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.