< Fitomaniana 3 >
1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
Ndini munhu akaona kutambudzika neshamhu yehasha dzake.
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
Akandidzingira kure akaita kuti ndifambe murima panzvimbo yomuchiedza;
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
zvirokwazvo, akashandura ruoko rwake kuti rundirwise nguva nenguva, zuva rose.
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Akasakadza ganda rangu nenyama yangu uye akavhuna mapfupa angu.
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
Akandikomba akandipoteredza neshungu nokurwadziswa.
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Akandigarisa murima savanhu vakafa kare kare.
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
Akandipfigira kuti ndisapunyuka, akandiremedza nengetani.
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Kunyange ndikadana kana kuridza mhere kuti ndibatsirwe, anopfigira munyengetero wangu kunze.
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Akadzivira nzira yangu namatombo; akaminamisa nzira dzangu.
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
Sebere rakavandira, seshumba yakavanda,
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
akandikwekweredza kubva munzira uye akandibvarura-bvarura akandisiya ndisina mubatsiri.
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Akawembura uta hwake akandiita chinhu chinonangwa nemiseve yake.
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
Akabaya mwoyo wangu nemiseve yaibva mugoba rake.
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Ndakava chiseko chavanhu vangu vose; vakandihomera nenziyo pazuva rose.
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Akandigutsa nemiriwo inovava, uye akandinwisa nduru.
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
Akagura mazino angu nerukangarabwe; akanditsokodzera muguruva.
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Ndakatorerwa rugare; ndakakanganwa kuti kubudirira chii.
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
Naizvozvo ndinoti, “Kubwinya kwangu kwaenda, uye nezvose zvandanga ndakatarisira kuna Jehovha.”
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Ndinorangarira kutambudzika kwangu nokudzungaira kwangu, kurwadziwa uye nenduru.
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Ndinozvirangarira kwazvo, uye mweya wangu wasuruvara mukati mangu.
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
Asi izvi ndinozvirangarira mupfungwa uye naizvozvo ndine tariro:
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Nokuda kwerudo rukuru rwaJehovha, hatina kuparadzwa, nokuti tsitsi dzake hadzitongoperi.
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
Itsva mangwanani oga oga, kutendeka kwenyu kukuru.
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
Ndinoti kumwoyo wangu, “Jehovha ndiye mugove wangu; naizvozvo ndichamumirira.”
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
Jehovha akanaka kuna avo vanovimba naye, kumunhu anomutsvaka;
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
chinhu chakanaka kumirira ruponeso rwaJehovha unyerere.
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Chinhu chakanaka kuti munhu atakure joko achiri mudiki.
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Ngaagare ari oga anyerere, nokuti Jehovha ndiye akariturika paari.
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
Ngaavige chiso chake muguruva, zvimwe tariro ichiripo.
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Ngaape dama rake kumunhu anomurova, uye ngaazadzwe nenyadzi.
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Nokuti vanhu havangaraswi naIshe nokusingaperi.
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
Kunyange achiuyisa kusuwa, achanzwira hake tsitsi, rukuru sei rudo rwake rusingaperi.
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
Nokuti haafariri kuuyisa kurwadziwa kana kusuwa kuvana vavanhu.
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
Kutsikira pasi petsoka vasungwa vose venyika,
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
kurambira munhu kodzero yake pamberi peWokumusoro-soro,
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
kutadzisa munhu kuwana kururamisirwa kwake ko, Ishe haangaoni zvinhu zvakadai here?
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
Ndiani angataura akaita kuti zviitike kana Ishe asina kuzvirayira?
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
Ko, hazvibvi mumuromo weWokumusoro-soro here zvose zvakaipa nezvinhu zvakanaka zvinouya?
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
Ko, munhu mupenyu anonyunyutirei kana arangwa nokuda kwezvivi zvake?
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
Ngatinzverei nzira dzedu uye ngatidziedzei, uyewo ngatidzokerei kuna Jehovha.
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Ngatisimudzei mwoyo yedu namaoko edu kuna Mwari ari kudenga, tigoti:
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
“Takatadza uye takakumukirai uye imi hamuna kukanganwira.
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
“Makazvifukidza nokutsamwa mukatidzingirira; makauraya musinganzwiri ngoni.
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Makazvifukidza negore kuti kurege kuva nomunyengetero ungasvikako.
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
Makatiita marara netsvina pakati pendudzi.
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
“Vavengi vedu vose vakashama miromo yavo kwazvo kuti vatituke.
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Takawirwa nokutya uye takateyiwa nehunza, kuparara nokuparadzwa kukuru.”
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
Hova dzemisodzi dzinoyerera kubva mumaziso angu, nokuti vanhu vangu vaparadzwa.
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Meso angu acharamba achiyerera misodzi, pasina zvinoyamura,
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
kusvikira Jehovha aringira pasi kubva kudenga akaona.
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
Zvandinoona zvinochemedza mweya wangu, nokuda kwavakadzi vose veguta rangu.
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Avo vakanga vari vavengi vangu ini pasina chikonzero vakandivhima seshiri.
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
Vakaedza kundiuraya mugomba uye vakapotsera matombo kwandiri;
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
mvura zhinji yakafukidza musoro wangu, uye ndakafunga kuti ndava pedyo nokufa.
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
Ndakadana zita renyu, imi Jehovha, ndiri mugomba rakadzika.
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Makanzwa kukumbira kwangu: “Regai kudzivira nzeve dzenyu pandinochemera rubatsiro.”
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
Makaswedera pedyo pandakakudanai, mukati, “Usatya.”
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
Haiwa Ishe, makandireverera mhaka yangu; makadzikinura upenyu hwangu.
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
Makaona imi Jehovha, zvakaipa zvandakaitirwa. Nditongerei mhaka yangu!
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Makaona udzamu hwokutsva kwavo, idzo rangano dzavo dzose pamusoro pangu.
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Haiwa Jehovha, makanzwa kutuka kwavo, idzo rangano dzavo dzose pamusoro pangu,
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
dzinozevezerwa nokungurumwa navavengi vangu pamusoro pangu zuva rose.
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Tarirai kwavari! Vakagara kana kumira, vanondituka nenziyo dzavo.
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
Varipidzirei zvakavafanira, imi Jehovha, zvakaitwa namaoko avo.
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Isai chidziro pamwoyo yavo, uye kutuka kwenyu ngakuve pamusoro pavo!
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
Vadzinganisei makatsamwa muvaparadze, vabve pasi pamatenga aJehovha.