< Fitomaniana 3 >
1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
Еу сунт омул каре а вэзут суферинца суб нуяуа урӂией Луй.
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
Ел м-а дус, м-а мынат ын ынтунерик, ши ну ын луминэ.
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
Нумай ымпотрива мя Ышь ынтинде ши Ышь ынтоарче мына тоатэ зиуа.
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Мь-а прэпэдит карня ши пеля ши мь-а здробит оаселе.
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
А фэкут зид ымпрежурул меу ши м-а ынконжурат ку отравэ ши дурере.
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Мэ ашазэ ын ынтунерик, ка пе чей морць пентру тотдяуна.
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
М-а ынконжурат ку ун зид ка сэ ну ес; м-а пус ын ланцурь греле.
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Сэ тот стриг ши сэ тот чер ажутор, кэч Ел тот ну-мь примеште ругэчуня.
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Мь-а аступат каля ку петре чоплите ши мь-а стрымбат кэрэриле.
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
Мэ пындеште ка ун урс ши ка ун леу ынтр-ун лок аскунс.
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
Мь-а абэтут кэиле ши апой с-а арункат пе мине ши м-а пустиит.
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Шь-а ынкордат аркул ши м-а пус цинтэ сэӂеций Луй.
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
Ын рэрункь мь-а ынфипт сэӂециле дин толба Луй.
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Ам ажунс де рысул попорулуй меу ши тоатэ зиуа сунт пус ын кынтече де батжокурэ де ей.
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
М-а сэтурат де амэрэчуне, м-а ымбэтат ку пелин.
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
Мь-а сфэрымат динций ку петре, м-а акоперит ку ченушэ.
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Мь-ай луат пачя ши ну май куноск феричиря.
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
Ши ам зис: „С-а дус путеря мя де вяцэ ши ну май ам ничо нэдежде ын Домнул.”
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Гындеште-Те ла неказул ши суферинца мя, ла пелин ши ла отравэ!
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Кынд ышь адуче аминте суфлетул меу де еле, есте мыхнит ын мине.
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
Ятэ че май гындеск ын инима мя ши ятэ че мэ фаче сэ май траг нэдежде:
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Бунэтэциле Домнулуй ну с-ау сфыршит, ындурэриле Луй ну сунт ла капэт,
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
чи се ынноеск ын фиекаре диминяцэ. Ши крединчошия Та есте атыт де маре!
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
„Домнул есте партя мя де моштенире”, зиче суфлетул меу, „де ачея нэдэждуеск ын Ел.”
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
Домнул есте бун ку чине нэдэждуеште ын Ел, ку суфлетул каре-Л каутэ.
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
Бине есте сэ аштепць ын тэчере ажуторул Домнулуй.
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Есте бине пентру ом сэ поарте ун жуг ын тинереця луй.
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Сэ стя сингур ши сэ такэ, пентру кэ Домнул и л-а пус пе грумаз;
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
сэ-шь умпле гура ку цэрынэ ши сэ ну-шь пярдэ нэдеждя;
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
сэ дя образул челуй че-л ловеште ши сэ се сатуре де окэрь.
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Кэч Домнул ну ляпэдэ пентру тотдяуна.
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
Чи, кынд мыхнеште пе чинева, Се ындурэ ярэшь де ел дупэ ындураря Луй чя маре,
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
кэч Ел ну некэжеште ку плэчере, нич ну мыхнеште букурос пе копиий оаменилор.
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
Кынд се калкэ ын пичоаре тоць принший де рэзбой ай уней цэрь,
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
кынд се калкэ дрептатя оменяскэ ын фаца Челуй Пряыналт,
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
кынд есте недрептэцит ун ом ын причина луй, ну веде Домнул?
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
Чине а спус ши с-а ынтымплат чева фэрэ порунка Домнулуй?
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
Ну ес дин гура Челуй Пряыналт рэул ши бинеле?
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
Де че сэ се плынгэ омул кыт трэеште? Фиекаре сэ се плынгэ май бине де пэкателе луй!
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
Сэ луэм сяма ла умблетеле ноастре, сэ ле черчетэм ши сэ не ынтоарчем ла Домнул.
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Сэ не ынэлцэм ши инимиле ку мыниле спре Думнезеу дин чер, зикынд:
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
„Ам пэкэтуит, ам фост ындэрэтничь, ши ну не-ай ертат!”
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
Ын мыния Та, Те-ай аскунс ши не-ай урмэрит, ай учис фэрэ милэ.
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Те-ай ынвэлуит ынтр-ун нор, ка сэ ну стрэбатэ ла Тине ругэчуня ноастрэ.
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
Не-ай фэкут де батжокурэ ши де окарэ принтре попоаре.
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
Тоць врэжмаший ноштри дескид гура ымпотрива ноастрэ.
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Де гроазэ ши де гроапэ ам авут парте, де прэпэд ши пустиире.
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
Шувоае де апэ ымь кург дин окь дин причина прэпэдулуй фийчей попорулуй меу.
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Ми се топеште окюл ын лакримь некурмат ши фэрэ рэгаз,
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
пынэ че Домнул ва приви дин чер ши ва ведя.
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
Мэ доаре окюл де плынс пентру тоате фийчеле четэций меле.
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Чей че мэ урэск фэрэ темей м-ау гонит ка пе о пасэре.
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
Вояу сэ-мь нимичяскэ вяца ынтр-о гроапэ ши ау арункат ку петре ын мине.
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
Мь-ау нэвэлит апеле песте кап ши зичям: „Сунт пердут!”
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
Дар ам кемат Нумеле Тэу, Доамне, дин фундул гропий.
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Ту мь-ай аузит гласул: „Ну-Ць аступа урекя ла суспинеле ши стригэтеле меле!”
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
Ын зиуа кынд Те-ам кемат, Те-ай апропият ши ай зис: „Ну те теме!”
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
Доамне, Ту ай апэрат причина суфлетулуй меу, мь-ай рэскумпэрат вяца!
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
Доамне, ай вэзут апэсаря мя: фэ-мь дрептате!
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Ай вэзут тоате рэзбунэриле лор, тоате унелтириле лор ымпотрива мя.
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Доамне, ле-ай аузит окэриле, тоате унелтириле ымпотрива мя,
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
кувынтэриле потривничилор мей ши плануриле пе каре ле урзяу ын фиекаре зи ымпотрива мя.
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Уйтэ-Те кынд стау ей жос сау кынд се скоалэ! Еу сунт кынтекул лор де батжокурэ.
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
Рэсплэтеште-ле, Доамне, дупэ фаптеле мынилор лор!
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Ымпетреште-ле инима ши арункэ блестемул Тэу ымпотрива лор!
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
Урмэреште-й, ын мыния Та, ши штерӂе-й де суб черурь, Доамне!