< Fitomaniana 3 >

1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
敵はみなわたしたちをののしり、
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< Fitomaniana 3 >