< Fitomaniana 3 >
1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
Mwen se moun ki te wè afliksyon akoz baton kòlè Li a.
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
Li te mennen mwen, e te fè m mache nan tenèb, pa nan limyè.
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
Anverite, li te vire men L kont mwen plizyè fwa, tout jounen an.
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Li te fè chè m ak po m vin epwize sòti sou mwen, Li te kase zo m yo.
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
Li te jennen mwen e te antoure m ak ametim ak difikilte.
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Nan kote ki fènwa, li te fè m abite, tankou sila ki fin mouri lontan yo.
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
Li te antoure m anndan pou m pa ka sòti. Li te fè chenn mwen an byen lou.
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Menm lè m kriye e rele sekou, Li fèmen lapriyè m deyò.
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Li te bloke wout mwen yo ak wòch taye. Li te fè chemen mwen yo vin kwochi.
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
Li pou mwen tankou yon lous ki kouche ap tann, tankou yon lyon nan kote an kachèt.
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
Li te detounen tout chemen mwen yo e Li te chire mwen an mòso; Li te fè m vin dezole nèt.
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Li te koube banza Li, e Li te chwazi m kon pwen final pou flèch Li.
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
Li te fè flèch nan fouwo L yo antre nan ren mwen.
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Mwen te vin yon rizib pou tout pèp mwen an, chante giyonnen yo sonnen tout lajounen.
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Li te plen mwen ak anmetim. Li te fè m sou ak dlo absent.
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
Li te kase dan m ak gravye. Li fè m kache nan pousyè.
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Nanm mwen p ap jwenn lapè ankò. Bonè vin bliye pou mwen.
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
Konsa mwen di: “Fòs mwen fin peri, ansanm ak espwa m ki sòti nan SENYÈ a.”
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Sonje soufrans mwen ak mizè mwen an; dlo absent ak anmetim ki nan kè m nan.
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Anverite, nanm mwen sonje yo. Li vin koube anndan mwen.
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
Men sa mwen sonje nan tèt mwen; pou sa, mwen gen espwa.
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Lamou dous SENYÈ a, anvèrite, p ap janm sispann, paske mizerikòd Li p ap janm manke.
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
Yo renouvle chak maten. Gran se fidelite Ou.
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
“SENYÈ a se pòsyon mwen.” Se sa nanm mwen di m. Konsa, mwen mete espwa m nan Li.
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
SENYÈ a montre dousè Li a sila ki tann Li yo, a moun ki chache Li a.
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
Se bon pou yon nonm gen espwa, e tann byen trankil pou sali SENYÈ a.
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Se bon pou yon nonm pote jouk la nan jenès li.
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Kite li chita apa pou kont li, e rete an silans, akoz Li te poze sa sou li.
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
Kite li mete bouch li nan pousyè, si se konsa, pou l ka gen espwa.
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Kite li lonje machwè li, bay sila k ap frape l la. Kite li ranpli ak repwòch.
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Paske se pa pou tout tan ke Senyè a ap rejte.
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
Paske malgre se gwo doulè ke Li fè rive; alò, Li va gen mizerikòd selon gran lanmou dous Li a.
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
Paske se pa ak kè kontan ke Li aflije, oswa pou atriste fis a lòm yo.
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
Pou kraze anba pye, tout prizonye nan mond la,
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
pou retire jistis sou yon nonm nan prezans a Pi Wo a,
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
pou fè yon nonm tò nan pwosè legal pa li, sou bagay sa yo, Senyè a p ap dakò.
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
Se kilès li ye ki pale, e sa vin rive, amwenske Senyè a te pase lòd la?
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
Èske sa ki bon ak sa ki mal pa soti nan bouch a Pi Wo a?
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
Poukisa yon nonm vivan dwe plenyen, yon nonmta plenyen lè l resevwa pinisyon pou pwòp peche l yo?
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
Annou egzamine e sonde wout nou yo pou nou retounen kote SENYÈ a.
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Annou leve kè nou ak men nou vè Bondye nan syèl la;
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
Nou te peche e nou te fè rebèl; Ou pa t padone.
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
Ou te kouvri nou ak kòlè e te kouri dèyè nou. Ou te touye. Ou pa t gen pitye menm.
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Ou te kouvri tèt Ou ak yon nwaj lakolè, pou okenn lapriyè pa ka pase ladann.
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
Ou fè nou kon poupou bèt ak fatra ki rejte nan mitan lòt nasyon yo.
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
Tout lènmi nou yo te ouvri bouch yo laj kont nou.
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Sezisman ak pyèj tonbe sou nou, ravaj ak destriksyon.
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
Zye m koule nèt ak flèv dlo akoz destriksyon a fi a pèp mwen an.
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Zye m koule san sès, san rete menm pou yon ti moman,
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
jiskaske SENYÈ a gade anba soti nan wotè syèl la pou wè.
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
Zye m pote doulè rive nan nanm mwen, akoz tout fi nan vil mwen.
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Lènmi m yo san koz te fè lachas dèyè m tankou zwazo. Se lènmi m san koz.
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
Yo te fè m rete an silans nan twou fòs la e te poze yon wòch sou mwen.
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
Dlo yo te koule depase tèt mwen. Mwen te di: “Mwen fin koupe retire nèt”!
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
Mwen te rele non Ou, O SENYÈ, depi nan twou fòs pi ba a.
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Ou te tande vwa m: pa kache zòrèy W de lapriyè mwen pou sekou, ak kriyè mwen an.
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
Ou te vin rapwoche lè m te rele Ou a. Ou te di: “Pa pè!”
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
O Senyè, Ou te plede ka pou nanm mwen an. Ou te rachte lavi mwen.
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
O SENYÈ, Ou te wè jan m oprime. Jije ka m nan.
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Ou te wè tout vanjans pa yo; tout manèv yo kont mwen.
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Ou te tande repwòch yo, O SENYÈ, tout manèv yo kont mwen.
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
Lèv a sila k ap atake m yo ak konplo yo kont mwen tout lajounen.
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Gade jan yo chita ak jan yo leve; se mwen ki sijè chan giyonnen yo a.
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
Ou va rekonpanse yo, O SENYÈ, selon zèv men yo.
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Ou va bay yo yon kè ki di; madichon pa yo va sou yo.
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
Ou va kouri dèyè yo nan kòlè Ou e detwi yo soti anba syèl SENYÈ a!