< Fitomaniana 3 >
1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
[ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Remember well, and my soul bows down in me.
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
This I turn to my heart—therefore I hope.
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
[It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
[It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
For the Lord does not cast off for all time.
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
My eye is poured out, And does not cease without intermission,
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
Until YHWH looks and sees from the heavens,
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
You give to them a covered heart, Your curse to them.
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!