< Fitomaniana 3 >
1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
He bent His bow and set me as the target for His arrow.
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
He pierced my kidneys with His arrows.
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Surely my soul remembers and is humbled within me.
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
They are new every morning; great is Your faithfulness!
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
For the Lord will not cast us off forever.
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
To crush underfoot all the prisoners of the land,
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
to deny a man justice before the Most High,
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
Why should any mortal man complain, in view of his sins?
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
You have made us scum and refuse among the nations.
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
All our enemies open their mouths against us.
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
My eyes overflow unceasingly, without relief,
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Without cause my enemies hunted me like a bird.
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
You have seen all their malice, all their plots against me.
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.