< Fitomaniana 3 >
1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.