< Fitomaniana 3 >
1 Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
Ine ndine munthu amene ndaona masautso ndi ndodo ya ukali wake.
2 Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
Wandipititsa kutali ndipo wandiyendetsa mu mdima osati mʼkuwala;
3 Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
zoonadi anandikantha ndi dzanja lake mobwerezabwereza tsiku lonse.
4 Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Wakalambitsa khungu langa ndi mnofu wanga, ndipo waphwanya mafupa anga.
5 Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
Wandizinga ndi kundizungulira ndi zowawa ndi zolemetsa.
6 Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Wandikhazika mu mdima ngati amene anafa kale.
7 Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
Wandimangira khoma kotero kuti sindingathawe, wandimanga ndi maunyolo.
8 Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Ngakhale pamene ndifuwula kapena kupempha chithandizo, amakana pemphero langa.
9 Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Wanditsekera njira yanga ndi miyala yosema; ndipo wakhotetsa tinjira tanga.
10 Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
Wandidikirira ngati chimbalangondo, wandibisalira ngati mkango.
11 Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
Wandikokera pambali ndi kundingʼambangʼamba, ndipo wandisiya wopanda thandizo.
12 Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Wakoka uta wake ndipo walunjikitsa mivi yake pa ine.
13 Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
Walasa mtima wanga ndi mivi ya mʼphodo mwake.
14 Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Ndinakhala choseketsa cha anthu anga onse; amandinyodola mʼnyimbo zawo tsiku lonse.
15 Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Wandidyetsa zowawa ndipo wandimwetsa ndulu.
16 Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
Wathyola mano anga ndi miyala; wandiviviniza mʼfumbi;
17 Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Wandichotsera mtendere; ndayiwala kuti kupeza bwino nʼchiyani.
18 Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
Choncho ndikuti, “Ulemerero wanga wachoka ndi zonse zimene ndimayembekeza kwa Yehova.”
19 Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Kukumbukira masautso anga ndi kusowa pokhala, zili ngati zowawa ndi ndulu.
20 Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Ine ndikuzikumbukira bwino izi, ndipo moyo wanga wathedwa mʼkati mwanga.
21 Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
Komabe ndimakumbukira zimenezi, nʼchifukwa chake ndili ndi chiyembekezo.
22 Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Ife sitinawonongekeretu chifukwa chikondi cha Yehova ndi chachikulu, ndi chifundo chake ndi chosatha.
23 Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
Zimaoneka zatsopano mmawa uliwonse; kukhulupirika kwanu nʼkwakukulu.
24 Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
Mu mtima mwanga ndimati, “Yehova ndiye zanga zonse; motero ndimamuyembekezera.”
25 Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
Yehova ndi wabwino kwa amene amayembekezera Iye, kwa munthu amene amafunafuna Iyeyo;
26 Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
nʼkwabwino kudikira chipulumutso cha Yehova modekha.
27 Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Nʼkwabwino kuti munthu asenze goli pamene ali wamngʼono.
28 Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Akhale chete pa yekha, chifukwa Yehova wamusenzetsa golilo.
29 Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
Abise nkhope yake mʼfumbi mwina chiyembekezo nʼkukhalapobe.
30 Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Apereke tsaya lake kwa iye amene angamumenye, ndipo amuchititse manyazi.
31 Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Chifukwa Ambuye satayiratu anthu nthawi zonse.
32 Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
Ngakhale amabweretsa zowawa, Iye adzawachitira chifundo, chifukwa chikondi chake ndi chosatha.
33 Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
Pakuti sabweretsa masautso mwadala, kapena zowawa kwa ana a anthu.
34 Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
Kuphwanya ndi phazi a mʼndende onse a mʼdziko,
35 Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
kukaniza munthu ufulu wake pamaso pa Wammwambamwamba,
36 Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
kumana munthu chiweruzo cholungama— kodi Ambuye saona zonsezi?
37 Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
Kodi ndani angayankhule zinthu nʼkuchitika ngati Ambuye sanavomereze?
38 Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
Kodi zovuta ndi zabwino sizituluka mʼkamwa mwa Wammwambamwamba?
39 Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
Kodi nʼchifukwa chiyani munthu aliyense wamoyo amadandaula akalangidwa chifukwa cha machimo ake?
40 Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
Tiyeni tisanthule ndi kuyesa njira zathu, ndipo tiyeni tibwerere kwa Yehova.
41 Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Tiyeni tikweze mitima yathu ndi manja athu kwa Mulungu kumwamba ndipo tinene kuti:
42 Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
“Ife tachimwa ndi kuwukira ndipo inu simunakhululuke.
43 Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
“Mwadzikuta ndi mkwiyo ndi kutilondola ndipo mwatitha mopanda chifundo.
44 Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Mwadzikuta mu mtambo kotero mapemphero athu sakukufikani.
45 Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
Mwatisandutsa zinyatsi ndi zinyalala pakati pa mitundu ya anthu.
46 Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
“Adani anthu atitsekulira pakamwa.
47 Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Ife tadzazidwa ndi mantha pakuti tagwa mʼdzenje, tapasuka ndi kuwonongedwa.”
48 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
Misozi mʼmaso mwanga ikungoti mbwembwembwe chifukwa anthu anga akuwonongedwa.
49 Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Misozi idzatsika kosalekeza, ndipo sidzasiya,
50 Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
mpaka Yehova ayangʼane pansi kuchokera kumwamba ndi kuona.
51 Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
Mtima wanga ukupweteka poona zimenezi chifukwa cha akazi onse a mu mzinda.
52 Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Akundisaka ngati mbalame, amene anali adani anga, popanda chifukwa.
53 Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
Ayesa kundipha pondiponya mʼdzenje ndi kundiponya miyala;
54 Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
madzi anamiza mutu wanga ndipo ndinkaganiza kuti imfa yayandikira.
55 Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
Ndinayitana dzina lanu Inu Yehova, kuchokera mʼdzenje lozama.
56 Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Inu munamva kudandaula kwanga. “Mundimvere kulira kwanga kopempha thandizo.”
57 Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
Munafika pafupi pamene ndinakuyitanani, ndipo munati, “Usaope.”
58 Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
Inu Ambuye munandiwombola ku mlandu wanga; munapulumutsa moyo wanga.
59 Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
Yehova, mwaona zoyipa zimene andichitira. Mundiweruzire ndinu!
60 Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Mwaona kuzama kwa kubwezera kwawo, chiwembu chawo chonse pa ine.
61 Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Inu Yehova mwamva kunyoza kwawo, chiwembu chawo chonse pa ine,
62 Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
manongʼonongʼo a adani anga ondiwukira ine tsiku lonse.
63 Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Tawaonani! Kaya ali pansi kapena kuyimirira, akundinyoza mu nyimbo zawo.
64 Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
Inu Yehova, muwabwezere chowayenera, chifukwa cha zimene manja awo achita.
65 Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Phimbani mitima yawo, ndipo matemberero anu akhale pa iwo!
66 Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.
Muwalondole mwaukali ndipo muwawonongeretu pa dziko lapansi.