< Joda 1 >

1 Joda, mpanompon’ i Jesosy Kristy sady rahalahin’ i Jakoba, mamangy izay olona voantso, malala ao amin’ Andriamanitra Ray sy voatahiry ho an’ i Jesosy Kristy;
ନା଼ନୁ ଜୀହୁଦାତେଏଁ, କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁତି ହ଼ଲେଏସି ଅ଼ଡ଼େ ଜାକୁବତି ତାୟି, ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଚା ମାନାତେରି ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ଜୀୱୁ ନ଼ନାତେରି ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତାକି ଆ଼ଚ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନାତେରି ମିଙ୍ଗେତାକି ଈ ଆ଼କୁ ରା଼ଚିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
2 hampitomboina ho anareo anie ny famindram-po sy ny fiadanana ary ny fitiavana.
ମିଙ୍ଗେତାକି ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍‌ଡ଼ି ଜୀୱୁ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ହା଼ରେପୂରେ ଆୟାପେ ।
3 Ry malala, raha manao izay zotom-po rehetra hanoratra aminareo aho hilaza ny amin’ ny famonjena iombonantsika, dia nisy nahatery ahy hanoratra aminareo, hananatra mba hiezahanareo mafy hiaro ny finoana izay efa voatolotra indray mandeha monja ho an’ ny olona masìna.
ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେସିଙ୍ଗା ମା଼ର ବାରେ ଜା଼ଣାତାୟି ଏମିନି ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ନି ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାମାନାୟି, ଏ଼ କାତା ମିଙ୍ଗେ ତାକି ରା଼ଚାଲି ଅଣ୍‌ପିମାଚେଏଁ । ସାମା ମାହାପୂରୁ ତାନି ଲ଼କୁଣି କା଼ଲାକା଼ଲାତାକି ହୀହାମାନି ନାମୁ ୱାକିଟି ଜୁଜୁ କିହାଲି ମିଙ୍ଗେ ରା଼ହାଁ କିୱି କିୟାଲି ଲ଼ଡ଼ାମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପିତେଏଁ ।
4 Fa misy olona sasany efa niditra misokosoko, izay voasoratra fahiny ho amin’ izany fahamelohana izany, dia olona ratsy fanahy izay mamadika ny fahasoavan’ Andriamanitsika ho fijejojejoana sady nandà ny Andrian-tokana, dia Jesosy Kristy Tompontsika.
ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏଚରଜା଼ଣା ମାହାପୂରୁଇଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଆଗାଟାରି ମେ଼ଣେଏ ମୀ ବିତ୍ରା ୱା଼ହାମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁ କାର୍ମାମେହ୍‌ନି କାତା ତିରିମ୍ଣିପ୍‌ହାନା ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁ ଅଣ୍‌ପିତି ଲେହେଁ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏତି କାମା କିହିମାନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ରଅସିଏ କାଜାସି ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ, ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଅ଼ପଅରି, ଏ଼ୱାରି ବେଟାଆ଼ନି ଡଣ୍ତତି କାତା ତଲି କା଼ଲାଟିଏ ଦାର୍ମୁପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ ।
5 Ary ta-hampahatsiaro anareo aho, na dia efa fantatrareo rahateo aza ny zavatra rehetra, fa rehefa novonjen’ ny Tompo ho afaka tany Egypta ny olona, dia naringany ihany tao aorian’ izany izay tsy nino.
ପ୍ରବୁ ତଲିଏ ଏଚରଜା଼ଣା ତାନି ଲ଼କୁଣି ମିସର ଦେ଼ସାଟି ପିସ୍‌ପି କିତେସି, ସାମା ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ନାମାଆଗାଟାରାଇଁ ନା଼ସା କିତେସି, ଇଚିହିଁ ବାରେ କାତା ପୁଞ୍ଜାମାଚି ଜିକେଏ ମିଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ଅଣ୍‌ପି କିୱି କିୟାଲି ଅଣ୍‌ପିମାଇଁ ।
6 Ary ny anjely izay tsy nitana ny anjara-fanapahany, fa nandao ny fonenany, dia voahazony amin’ ny fatorana mandrakizay ao amin’ ny maizina ho amin’ ny andro fitsarana lehibe. (aïdios g126)
ଅ଼ଡ଼େ ଏମିନି ଦୂତୁୟାଁ ମାହାପୂରୁ ହୀହାମାଚି ପା଼ଣା ପିସାନା ତାମି ବାସାଆ଼ନି ଟା଼ୟୁ ପିସ୍ତୁ, ମାହାପୂରୁ ଏ଼ ଦୂତୁୟାଁଇଁ ନୀହାଁୟି କିନି ଦିନା ପାତେକା ଆନ୍ଦେରି ଟା଼ୟୁତା କା଼ଲାକା଼ଲା ତାକି ହିକ୍‌ଣିୟାଁ ତଲେ ଦସା ଇଟାମାନେସି । (aïdios g126)
7 Ary toy izany koa, Sodoma sy Gomora mbamin’ ny tanàna nanodidina azy, izay nijangajanga tahaka azy koa ka lasa nanaraka nofo hafa, dia aseho ho fananarana amin’ ny iaretany fijaliana amin’ ny afo maharitra mandrakizay. (aiōnios g166)
ଏଲେକିହିଁଏ ସଦମ ଅ଼ଡ଼େ ଗମରା ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ସା଼ରିସୁଟୁ ମାଚି ଗା଼ଡ଼ାୟାଁତାରି, ଦା଼ରିକାମା ଅ଼ଡ଼େ ତାମି ବିତ୍ରା ଲାଗେଏ ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ପାଆଗାଟି ଲାଜା ଆ଼ନି କାମା କିତେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି କା଼ଲାକା଼ଲା ତାକି ଡ଼ୀଞ୍ଜିମାନି ହିଚୁତା ସା଼ସ୍ତି ବେଟାଆ଼ତେରି, ମା଼ ବାରେଜା଼ଣା ତାକି ଜାଗ୍ରାତା କିୱିକିନି କାତା ଲେହେଁତାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମୀରୁ ଅଣ୍‌ପାଦୁ । (aiōnios g166)
8 Kanefa toy izany koa, ireo dia manonofy ka mandoto ny nofo sady mandà ny manana fahalehibiazana ary miteny ratsy ny manana voninahitra.
ଏଲେକିହିଁଏ ହାପାନା ହେ଼ଣ୍‌ନାରି ଜିକେଏ, ଅ଼ପାଆଗାଟି କାମା ତଲେ ତାମି ଆଙ୍ଗାତି ଲାଗେଏ କିହିମାନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁତି ଅଦିକାରାତି ଅ଼ପାଆନା ଲାକପୂରୁତି ଦୂତୁୟାଁଇଁ ନିନ୍ଦା କିହିମାନେରି ।
9 Fa Mikaela arikanjely aza, raha niady tamin’ ny devoly ka nifanditra ny amin’ ny fatin’ i Mosesy, dia tsy sahy niteny ratsy hahameloka azy, fa hoy izy: “Hananatra anao anie Jehovah”.
ସାମା ବାରେକିହାଁ କାଜା ଦୂତୁ ମିକାୟେଲ ମ଼ସାତି ମାଡ଼୍‌ହା ତାକି ସୟତାନ ତଲେ ବା଼ଦିବା଼ଦା ଆ଼ତାଟି ନିନ୍ଦା କିହାନା ଏ଼ଦାନି ବିଚାରା କିହାଲି ସା଼ସା କିଆନା, ୱାର୍‌ଇ ଏଚେକା ଏଲେଇଚେ, “ପ୍ରବୁ ନିଙ୍ଗେ ଦାକା ହିୟାପେସି ।”
10 Fa ireo kosa dia miteny ratsy izay zavatra rehetra tsy fantany akory; ary izay zavatra fantany fotsiny, tahaka ny fahalalan’ ny biby tsy manan-tsaina kosa, no animbany ny tenany.
୧୦ସାମା ଈ ଲ଼କୁ ତା଼ମ୍ବୁ ପୁନାଆଗାଟାଣି ବାରେ ନିନ୍ଦା କିନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ବୁଦି ହିଲାଆଗାଟି ଜ଼ନ୍ତ ଲେହେଁ ତା଼ମ୍ବୁଏ ତାମି ଆଙ୍ଗାତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ପୁଞ୍ଜାମାନି ତା଼ଣାଟି ନା଼ସା ଆ଼ନେରି ।
11 Hahita loza izy! fa efa nandeha tamin’ ny lalan’ i Kama, sady efa nimaona fatratra hanaraka ny fahadisoan’ i Balama hahazoany tamby, ary efa ringana tamin’ ny fiodinan’ i Kora izy.
୧୧ଆୟ଼ତା, ଏ଼ୱାରି ଡଣ୍ତ ବେଟାଆ଼ନାରି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି କୟିନ ଜିରୁତା ହାଜାମାନେରି, ଡାବୁୟାଁ ଜୂପ୍‌କାତାକି ଏ଼ୱାରି ବିଲିୟମ ଦ଼ହ କିତିଲେହେଁ ଦ଼ହ କିହାମାନେରି, ଏ଼ୱାରି କରହ ଲେହେଁ ହ଼ଆଗାଟି ଗଡ଼୍‌ହା କିହାନା ଏ଼ୱାଣିଲେହେଁ ନା଼ସା ଆ଼ନେରି ।
12 Ireo no harambato voasaron-drano eo amin’ ny fanasam-pifankatiavanareo, raha miara-mihinana aminareo izy, dia mpiandry mamahan-tena, nefa tsy matahotra; rahona tsy misy rano, entin’ ny rivotra, ireo; hazo fararano, nefa tsy misy voany, indroa maty, voafongotra;
୧୨ଏ଼ୱାରି ଲାଜା ଆ଼ଆନା ମୀ ତଲେ ତିଞ୍ଜା ଉଣ୍ତାନା ମୀ ରା଼ହାଁତି ବ଼ଜିତା ଆଣ୍ତାନା ମା଼ହିଁତି ଗାରି ଲେହେଁତାରି, ଏ଼ୱାରି ୱାର୍‌ଇ ଜାହାରା ତାକି ଅଣ୍‌ପିନେରି, ଏ଼ୱାରି ଗା଼ଲି ୱେନି ପିୟୁ ରା଼ଆଗାଟି ଦୂନ୍ଦ୍ରା ଲେହେଁତାରି, ଏ଼ୱାରି ଡାକି ମେଗାନା ପେନିବେ଼ଲା ପା଼ଡ଼େୟି ଆ଼ୟାଆଗାଟି ୱା଼ୟିତି ମା଼ର୍‌ନୁ ଲେହେଁତାରି ।
13 onjan-dranomasina mitopatopa mamorivory ny fahamenarany; kintana mifindrafindra, ka voatahiry ho azy mandrakizay ny fahamaintisan’ ny maizina. (aiōn g165)
୧୩ଏ଼ୱାରି ସାମ୍‌ଦୁରି ୱୀଡିସାରି ହ଼ନି ମା଼ଚିଗାଟି ପମ୍ବଲି ଲେହେଁ ଏ଼ୱାରି ଲାଜାଗାଟି କାମାୟାଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଏ଼ୱାରି ତାମି ଟା଼ୟୁ ପିସାନା ଇତାଲା ଆତାଲା ରେ଼ନି ହୁକାୟାଁ ଲେହେଁତାରି, ଏ଼ୱାରାକି ମାହାପୂରୁ କା଼ଲେଏତାକି ଆନ୍ଦେରିଗାଟି ଟା଼ୟୁ ତିୟାରା କିହାଁ ଇଟାମାନେସି । (aiōn g165)
14 Ary Enoka koa, ilay fahafito nandimby an’ i Adama, dia efa naminany ny amin’ ireny olona ireny ka nanao hoe: “Indro, tonga Jehovah mbamin’ ny masiny tsy omby alinalina
୧୪ଆଦମ ଟିଏ ସା଼ତା ଲମ୍ବର ମାଣ୍‌ସି ହନକ, ଜିକେଏ ଡା଼ୟୁ ଆ଼ନି କାତା ଏ଼ୱାରି ତାକି ୱେ଼କ୍‌ହା ମାଚେସି, “ମେହ୍‌ମୁ ପ୍ରବୁ ତାନି ମା଼ଣା ମା଼ଣା ସୁଦୁଗାଟି ଦୂତୁୟାଁ ତଲେ ୱା଼ନେସି ।”
15 hitsara ny olona rehetra sy hampiaiky ny olona ratsy fanahy rehetra ny asan’ ny haratsiam-panahy rehetra, izay nataony tamin’ ny haratsiam-panahiny sy ny teny sarotra rehetra izay nitenenan’ ny mpanota ratsy fanahy hanohitra Azy.”
୧୫ମେହ୍‌ମୁ ପ୍ରବୁ ନୀହାଁୟି କିୟାଲି ୱା଼ନେସି, ଏ଼ୱାସି ଦାର୍ମୁ ହିଲାଆଗାଟାରାଇଁ ତାମି ପ଼ଲ୍‌ଆ କାମାତାକି ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁଇଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଆନା ଏ଼ୱାଣି କ଼ପାଟି ୱେସ୍ତି ଅ଼ପାଆଗାଟି କାତାତାକି ଏ଼ୱାରାଇଁ ଦ଼ହଗାଟାରି କିହାନା ଡଣ୍ତ ହୀନେସି ।
16 Ireo dia mpimonomonona sy mpimoimoy, mandeha araka ny filany (ary ny vavany manao teny miavonavona loatra) ka mandoka olona mba hahazoany zavatra.
୧୬ଈ ଲ଼କୁ ବାରେବେ଼ଲା ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁଏ ଏଚେକା ବେଟାଆ଼ତି ଜିକେଏ ରା଼ହାଁ ଆ଼ଅରି । ଏ଼ୱାରି ୱାର୍‌ଇ ତାମି ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ସା଼ଲୱି ଆ଼ନେରି; ଏ଼ୱାରି ବଡପଣ ତ଼ସାନା କାଜା କାତା ୱେହ୍‌ନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଲା଼ବା ବେଟାଆ଼ହାଲି ଜୂପ୍‌କା ତ଼ସାନା ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ଅ଼ଜିତି କାତା ୱେହ୍‌ନେରି ।
17 Fa tsarovinareo, ry malala, ny teny voalazan’ ny Apostolin’ i Jesosy Kristy Tompontsika fahiny;
୧୭ସାମା ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେସିଙ୍ଗା ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନାରି ତଲିଟିଏ ଏମିନି ବାରେ କାତା ୱେସାମାନାଣି ବାରେ ଅଣ୍‌ପାଦୁ ।
18 fa efa nilaza taminareo hoe izy: Amin’ ny andro farany dia hisy mpaniratsira, mandeha araka ny filan’ ny haratsiam-panahiny.
୧୮ଏ଼ୱାରି ଏ଼ନିକିଁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସାମାଞ୍ଜାତେରି ରା଼ନି ବେ଼ଲା ମାହାପୂରୁଇଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ହାନା ତାମି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ମାଞ୍ଜାନା ନିନ୍ଦା କାତା ୱେହ୍‌ନାରି ହ଼ନେରି ଇଞ୍ଜାଁ ଲାଜା କିହାନା ଏଲେଇଞ୍ଜାନେରି ।
19 Ireo no mahatonga fisarahana, dia olona araka ny nofo ihany, fa tsy mba manana ny Fanahy.
୧୯ଏ଼ୱାରି ଗଡ଼୍‌ହା କିୱି କିହାଁ ଜାଟୁ ଡିକ୍‌ନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଆଙ୍ଗାତି ଅଣ୍‌ପୁଟି ସା଼ଲୱି ଆ଼ହାନା, ମାହାପୂରୁତି ନେହିଁ ଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ଆତାରି ।
20 Fa ianareo kosa, ry malala, dia ataovy izay handrosoanareo amin’ ny finoanareo masìna indrindra, ka mivavaha ao amin’ ny Fanahy Masìna;
୨୦ସାମା ଏ଼ ତ଼ଣେସିଙ୍ଗା ମୀରୁ ମୀ ତୀରିଗାଟି ନାମୁଗାଟି ଦାର୍ମୁତି ଇଲୁ ପାଡିକିହାଁ କଡାଦୁ, ଅ଼ଡ଼େ ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ ।
21 ary tehirizo ny tenanareo ao amin’ ny fitiavan’ Andriamanitra, miandry ny famindram-pon’ i Jesosy Kristy Tompontsika ho fiainana mandrakizay. (aiōnios g166)
୨୧ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କାର୍ମାଟି କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଜୀୱୁ ହିୟାନେସି, ମୀରୁ ଏ଼ଦାଆଁ ବେଟାଆ଼ହାଲି କା଼ଚାନା ମାହାପୂରୁ ଜୀୱୁନ଼ହିଁ ମାଞ୍ଜାନି ତା଼ଣା ମାଞ୍ଜେମାଞ୍ଜୁ । (aiōnios g166)
22 Ary amindrao fo ny sasany izay miahanahana;
୨୨ଆନାମାନା ଆ଼ନି ଲ଼କୁଣି କାର୍ମାମେସାନା ନାମୁତା ପାଡିକିଦୁ ।
23 ary ny sasany kosa sariho avy amin’ ny afo no famonjy azy; ary ny sasany indray amindrao fo amin-tahotra, ka mankahalà na dia ny akanjo voapentimpentin’ ny nofo aza.
୨୩ଏଟ୍‌କା ତାରାଇଁ ହିଚୁଟି ଡ଼େୱିତି ଲେହେଁ ଗେଲ୍‌ପାଦୁ, ଆଙ୍ଗାତି ପା଼ପୁ କାମାତା ମା଼ହାଁମାନି ହିମ୍ବରିକା ଅ଼ପାଆଦୁ, ଏଚର ଲ଼କୁଣି କାର୍ମା ମେସ୍ତମି ଜିକେଏ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଆଜିନାୟି ମାନେ ।
24 Ary ho an’ izay maharo anareo mba tsy ho tafintohina, ary hametraka anareo tsy hanan-tsiny eo anoloan’ ny voninahiny amin’ ny firavoravoana,
୨୪ଆମ୍ବାଆସି ମିଙ୍ଗେ ପୁଟିକିନି ତା଼ଣାଟି ଗେଲ୍‌ପାଲି ଆ଼ଡାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ଗାୱୁରମିତି ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁତଲେ ନ଼କିତା ତାଚାଲି, ମାଙ୍ଗେ ଦ଼ହ ହିଲାଆଗାଟି ଲ଼କୁ ଲେହେଁ କିହାଲି ଆ଼ଡାନେସି ।
25 ho an’ Andriamanitra tokana, Mpamonjy antsika, amin’ ny alalan i Jesosy Kristy Tompontsika anie, ny voninahitra sy ny fahalehibiazana, ny fanjakana sy ny fahefana hatramin’ ny taloha indrindra sy ankehitriny ary mandrakizay. Amena. (aiōn g165)
୨୫ଏ଼ ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତାକି ମା଼ ଗେଲ୍‌ପାନି ମାହାପୂରୁ ରଅସିଏ, ଗାୱୁରମି, କାଜାପା଼ଣା, ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ଲୱି କିନାୟି କା଼ଲେଏତାୟି, ନୀଏଁ, ଅ଼ଡ଼େ ଜୁଗୁ ଜୁଗୁତାକି ଏ଼ୱାଣିୱାୟି । ଆ଼ମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< Joda 1 >