< Josoa 19 >
1 Ary ny loka faharoa dia azon’ i Simeona, dia ny firenena taranak’ i Simeona isam-pokony; ary ny lovany dia tao anatin’ ny lovan’ ny taranak’ i Joda.
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
2 Ary izao no azony ho lovany: Beri-sheba, na Seba, sy Molada
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
3 sy Hazara-soala sy Bala sy Azema
et Asersual Bala et Asem
4 sy Eltolada sy Betola sy Horma
et Heltholath Bethul Arma
5 sy Ziklaga sy Beti-markabota sy Hazara-sosa
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
6 sy Beti-lebaota ary Sarohena: tanàna telo ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
7 sy Aina sy Rimona sy Etera sy Asana: tanàna efatra sy ny zana-bohiny;
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
8 ary ny zana-bohitra rehetra manodidina ireo tanàna ireo hatrany Baleta-bera sy Rama amin’ ny tany atsimo. Izany no lovan’ ny firenena taranak’ i Simeona araka ny fotony.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
9 Avy tamin’ ny anjaran’ ny taranak’ i Joda no nahazoan’ ny taranak’ i Simeona ny lovany; fa nalalaka loatra taminy ny anjaran’ ny taranak’ i Joda, ka izany no nahazoan’ ny taranak’ i Simeona anjara tao anatin’ ny azy.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
10 Ary ny loka fahatelo dia azon’ ny taranak’ i Zebolona isam-pokony; ary ny faritanin’ ny lovany dia hatrany Sarida,
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
11 dia niakatra niankandrefana hatrany Marala, dia nahazo an’ i Dabeseta ka nihatra tamin’ ny lohasahan-driaka tandrifin’ i Jokneama,
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
12 dia nitodika niantsinanana hatrany Sarida ka hatramin’ ny fari-tanin’ i Rislota-tabara, dia nandroso hatrany Daberata ka niakatra hatrany Jafia,
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
13 dia nandroso niantsinanana hatrany Gata-hefera sy Ita-kazina ka nandroso hatrany Rimona, izay mipaka an’ i Nea,
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
14 dia niolaka eo avaratr’ iny ka nahazo an’ i Hanatona, dia nihatra tamin’ ny lohasaha Jifta-ela.
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
15 Ary Katata sy Nahalola sy Simrona sy Idala sy Betlehema, dia tanàna roa ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
16 Izany no lovan’ ny taranak’ i Zebolona araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
17 Ary ny loka fahefatra dia azon’ Isakara, dia ny taranak’ Isakara isam-pokony.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
18 Ary ny fari-taniny dia hatrany Jezirela sy Kesolota sy Sonema
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
19 sy Hafraima sy Siona sy Anaharata
et Afaraim Seon et Anaarath
20 sy Rabita sy Kisiona sy Abeza
et Rabbith et Cesion Abes
21 sy Rameta sy Enganima sy Enhada ary Beti-pazeza.
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
22 Ary ny fari-taniny dia nahazo an’ i Tabara sy Sahazoma sy Beti-semesy, ka dia nihatra tany Jordana: tanàna enina ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
23 Izany no lovan’ ny firenena taranak’ Isakara araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
24 Ary ny loka fahadimy dia azon’ ny firenena taranak’ i Asera isam-pokony.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
25 Ary ny fari-taniny dia Helkata sy Haly sy Batena sy Aksafa
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
26 sy Alameleka sy Amada sy Misala, dia nihatra any Karmela eo andrefana sy Sihora-libnata,
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
27 dia nitodika niantsinanana ho any Beti-dagona ka nihatra any Zebolona sy ny lohasaha Jifta-ela any avaratra sy Bet-emeka sy Neiela, ka dia nihatra any Kabola eo ankavia
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
28 ary Ebrona sy Rehoba sy Hamona sy Kana ka hatrany Sidona lehibe,
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
29 dia nitodika hatrany Rama sy Tyro, tanàna mimanda, dia nitodika hatrany Hosa, ka dia nihatra tamin’ ny ranomasina teo akaikin’ ny tany Akziba
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
30 ary Oma sy Afeka ary Rehoba: tanàna roa amby roa-polo sy ny zana-bohiny.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
31 Izany no lovan’ ny firenena taranak’ i Asera araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
32 Ary ny loka fahenina dia an’ ny taranak’ i Naftaly isam-pokony.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
33 Ary ny fari-taniny dia hatrany Halefa ka hatramin’ ny hazo terebinta ao Zananima sy hatrany Adami-hanekeba sy Jabniela ka hatrany Lakoma, ka dia nihatra an’ i Jordana,
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
34 dia nitodika niankandrefana hatrany Aznota-tabara, dia nandroso hatrany Hokoka ary nihatra an’ i Zebolona eo atsimo sy Asera eo andrefana ary Joda amoron’ i Jordana eo atsinanana.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
35 Ary ny tanàna mimanda dia Zidima Zera sy Hamata sy Rakata sy Kinereta
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
36 sy Adama sy Rama sy Hazora
et Edema et Arama Asor
37 sy Kadesy sy Edrehy sy En-hazora
et Cedes et Edrai Nasor
38 sy Irona sy Migda ela sy Horema sy Bet-anata ary Beti-semesy: tanàna sivy ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny.
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
39 Izany no lovan’ ny firenena taranak’ i Naftaly araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
40 Ary ny loka fahafito dia an’ ny firenena taranak’ i Dana isam-pokony.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
41 Ary ny fari-tanin’ ny lovany dia Zora sy Estaola sy Ira-semesy
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
42 sy Salabima sy Aialona sy Jitla
Selebin et Ahialon et Iethela
43 sy Elona sy Timna sy Ekrona
Helon et Themna et Acron
44 sy Elteke sy Gibetona sy Baleta
Helthecen et Gebthon et Baalath
45 sy Jehoda sy Bene-beraka sy Gat-rimona
Iud et Benebarach et Gethremmon
46 sy Me-jarkona sy Rakona ary ny tany tandrifin’ i Jopa.
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
47 Ary ny fari-tanin’ ny taranak’ i Dana dia nandroso nihoatra ireo; fa niakatra ny taranak’ i Dana, dia niady tamin’ i Lesema ka nahafaka azy ary namely azy tamin’ ny lelan-tsabatra ka nahazo azy, dia nitoetra teo; ary ny anaran’ i Lesema nataony hoe Dana araka ny anaran’ i Dana rainy.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
48 Izany no lovan’ ny firenena taranak’ i Dana araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
49 Dia vitany ny nizarana ny tany holovany araka ny fari-taniny, ka dia nomen’ ny Zanak’ Isiraely lova teo aminy koa Josoa, zanak’ i Nona.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
50 Araka ny tenin’ i Jehovah dia nomeny azy ny tanàna izay nangatahiny, dia Timnata-sera any amin’ ny tany havoan’ i Efraima: dia nanamboatra ny tanàna izy ka nitoetra tao.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
51 Ireo no lova izay nozarain’ i Eleazara mpisorona sy Josoa, zanak’ i Nona, ary ny lohan’ ny fianakaviana tamin’ ny firenen’ ny Zanak’ Isiraely tao Silo teo anatrehan’ i Jehovah, dia teo am-baravaran’ ny trano-lay fihaonana, araka ny filokana. Dia vitany avokoa ny nizarany ny tany.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram