< Josoa 15 >
1 Ary izao no anjaran’ ny firenena taranak’ i Joda tamin’ ny filokana araka ny fokony: hatramin’ ny fari-tanin’ i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran’ ny faritany atsimo.
Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
2 Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin’ ny faran’ ny Ranomasin-tsira, dia hatramin’ ny helo-drano atsimo,
Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
3 dia nandroso hatrany atsimon’ ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon’ i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
4 dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak’ i Egypta, ary dia nihatra tamin’ ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
5 Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin’ ny faran’ i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin’ ny lafiny avaratra dia hatramin’ ny helo-drano eo amin’ ny faran’ i Jordana,
The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
6 dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr’ i Bet-araba, dia niakatra hatramin’ ny vaton’ i Bohana, zanak’ i Robena,
went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
7 dia niakatra ho any Debira hatramin’ ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an’ i Gilgala tandrifin’ ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon’ ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin’ ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
8 dia niakatra teo amin’ ny lohasahan’ ny taranak’ i Hinoma, ho eo anilany atsimon’ ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin’ ny tampon’ ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan’ i Hinoma eo andrefany, amin’ ny farany avaratry ny Lohasahan’ ny Refaïta,
From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 dia nizotra hatramin’ ny tampon’ ny tendrombohitra ka nihatra tamin’ ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
10 dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin’ ny tendrombohitra Seïra ka nandroso hatramin’ ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
11 dia nihatra tamin’ ny lafiny avaratr’ i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin’ ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin’ i Jabniela, ary dia nihatra tany amin’ ny ranomasina.
Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
12 Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron’ ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran’ ny taranak’ i Joda araka ny fokony.
And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
13 Ary Kaleba, zanak’ i Jefone, dia nomeny anjara teo amin’ ny taranak’ i Joda, araka ny didin’ i Jehovah tamin’ i Josoa, dia ny tanànan’ i Arba, rain’ i Anàka (Hebrona izany).
According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
14 Dia noroahin’ i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Dia niakatra avy tao izy hankany amin’ ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran’ i Debira taloha).
From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
16 Ary hoy Kaleba: Izay mamely an’ i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
17 Ary Otniela, zanak’ i Kenaza, rahalahin’ i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
18 Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin’ ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
19 Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
“Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
20 Izao no lovan’ ny firenena taranak’ i Joda araka ny fokony:
This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
21 Ny tanàna farany amin’ ny firenena taranak’ i Joda, eo akaikin’ ny fari-tanin’ i Edoma amin’ ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 sy Kina sy Dimona sy Adada
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 sy Zifa sy Talema sy Bealota
Ziph, Telem, Bealoth,
25 sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
26 sy Amama sy Sema sy Molada
Amam, Shema, Moladah,
27 sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 sy Bala sy Ie sy Azema
Baalah, Iim, Ezem,
30 sy Eltolada sy Kesila sy Horma
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
33 Ary teo amin’ ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
37 ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
Dilan, Mizpeh, Joktheel,
39 sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41 sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
42 Libna sy Atera sy Asana
Libnah, Ether, Ashan,
43 sy Jifta sy Asna ary Neziba
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
45 Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
Ekron, with its towns and villages;
46 hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an’ i Asdoda, sy ny zana-bohitr’ ireo,
from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
47 Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin’ ny lohasahan-driak’ i Egypta sy ny amoron’ ny Ranomasina Lehibe.
Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
48 Ary tany amin’ ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
50 sy Anaba sy Estemo sy Anima
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
52 Araba sy Doma sy Esana
Arab, Dumah, Eshan,
53 sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
55 Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
58 sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
60 sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
61 Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midìna sy Sekaka
These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
63 Ary ny amin’ ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak’ i Joda; fa miara-monina amin’ ny taranak’ i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.
But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.