< Jaona 8 >
1 fa Jesosy kosa nankany an-tendrombohitra Oliva.
୧ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଜାଇତୁନ୍ ବୁରୁତେ ସେନଃୟାନାଏ ।
2 Ary nony maraina koa dia nankeo an-kianjan’ ny tempoly indray Jesosy, ary ny vahoaka rehetra nanatona Azy, dia nipetraka Izy ka nampianatra azy.
୨ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଆଙ୍ଗ୍ୟାନ୍ଚି ୟୀଶୁ ମାନ୍ଦିର୍ତେ ରୁହାଡ଼୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଇନିଃତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିୟାନାକ ଆଡଃ ଇନିଃ ଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ଇତୁକେଦ୍କଆଏ ।
3 Ary nisy vehivavy anankiray azo nijangajanga nentin’ ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo; ary rehefa napetrany teo afovoany izy,
୩ଆଇନ୍ ଇତୁକ ଆଡଃ ଫାରୁଶୀକ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିରେ ସାବ୍କାନ୍ କୁଡ଼ିକେ ଆଉକେଦ୍ତେ ସବେନ୍କଆଃ ଥାଲାରେକ ତିଙ୍ଗୁକିୟା ଆଡଃ ୟୀଶୁକେ କାଜିକିୟାଃକ,
4 dia hoy ireo taminy: Mpampianatra ô, ity vehivavy ity azo olan-tanana nijangajanga.
୪“ହେ ଗୁରୁ, ନେ କୁଡ଼ି ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି କାମିତାନ୍ ଇମ୍ତାଗି ସାବ୍ୟାନାଏ ।
5 Ary ao amin’ ny lalàna Mosesy dia nandidy antsika fa hotoraham-bato izay vehivavy manao toy izany; fa ahoana kosa hoy Hianao?
୫ଆଲେୟାଃ ଆନ୍ଚୁରେ ମୁଶା ନେ ଲେକାନ୍ କୁଡ଼ିକକେ ଦିରି ଚିଦ୍ଗି ଗଏଃକପେ ମେନ୍ତେ ଆଲେକେ ଆଚୁଆକାଦ୍ଲେୟାଏ, ନାହାଁଃ ଆମ୍ ଚିନାଃ ମେନେତାନାମ୍?”
6 Izany no nolazainy hakany fanahy Azy, mba hahazoany izay hiampangany Azy. Fa Jesosy niondrika ka nanoratra teo amin’ ny tany tamin’ ny rantsan-tànany.
୬ୟୀଶୁକେ ଚିଟାଇରାଃ ହରାନାମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବିଡ଼ାଅ ତାନ୍ଲଃ ଇନ୍କୁ ନେୟାଁ କୁଲିକିୟାଃକ । ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ତିରୁବ୍ୟାନ୍ଲଃ ସାର୍ସାର୍ତେ ଅତେରେ ଅଲ୍କେଦା ।
7 Ary raha naharitra nanontany Azy ireo, dia nitraka Izy ka nanao taminy hoe: Izay tsy nanota eo aminareo no aoka hitora-bato azy voalohany.
୭ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ କୁଲିତାନ୍ ଇମ୍ତାଗି ଇନିଃ ବିରିଦ୍କେଦ୍ତେ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ଆପେୟାଃ ଥାଲାରେ କା ପାପ୍କାଦ୍ନିଃ ସିଦାତେ ଇନିଃକେ ଦିରି ଚିଦ୍ଗିକାଏ ।”
8 Dia niondrika indray Izy ka nanoratra teo amin’ ny tany tamin’ ny rantsan-tànany.
୮ଏନ୍ତେ ଆଡଃଗି ଇନିଃ ତିରୁବ୍ ରୁହାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ଅତେରେ ସାର୍ସାର୍ତେ ଅଲ୍କେଦାଏ ।
9 Ary raha nandre izany izy, dia nivoaka tsirairay hatramin’ ny zokinjokiny ka hatramin’ ny zandrinjandriny; ary Jesosy irery ihany no sisa teo sy ilay vehivavy teo.
୯ଇନ୍କୁ ନେୟାଁ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ସବେନ୍କ ମାପ୍ରାଙ୍ଗ୍ଏତେ ହୁପ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ମିମିଆଦ୍ତେକ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନା, ୟୀଶୁ ଏସ୍କାର୍ଗି ତାଇନ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ଏନ୍ କୁଡ଼ି ଥାଲାରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନାଏ ତାଇକେନା ।
10 Ary rehefa nitraka Jesosy, dia hoy Izy taminy; Ravehivavy, aiza ireny? Tsy nisy nanameloka anao va?
୧୦ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ତିଙ୍ଗୁୟାନ୍ତେ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଏ, “ଏ କୁଡ଼ି ଆମ୍କେ ଚିଟାତାନ୍କ କତାଃରେକଆଃ? ଚିୟାଃ ଜେତାଏ ଆମ୍କେ କାକ ସାଜାଇକେଦ୍ମେଆଚି?”
11 Ary hoy izy: Tsy misy, Tompoko. Dia hoy Jesosy: Izaho koa dia tsy manameloka anao; mandehana, ary amin’ izao sisa izao dia aza manota intsony.]
୧୧ଇନିଃ କାଜିକିୟାଏ, “ହେ ଗମ୍କେ, ଜେତାଏ ଦ କାହା,” ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ମେତାଇୟାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ହଁ ଆମ୍କେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାଜାଇମେତାନା, ଜୁ ସେନଃମେ ଆଡଃ ଆୟାର୍ତେ ଆଲମ୍ ପାପ୍ କାମିୟା ।”
12 Ary Jesosy niteny tamin’ ny olona indray ka nanao hoe: Izaho no fahazavan’ izao tontolo izao; izay manaraka Ahy tsy mba handeha amin’ ny maizina, fa hanana ny fahazavan’ aina.
୧୨ୟୀଶୁ ଆଡଃମିସା ଫାରୁଶୀକକେ ଇତୁତାନ୍ଲଃ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ମାସ୍କାଲ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଅତଙ୍ଗ୍ନିଃ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ମାସ୍କାଲ୍ ନାମେୟାଏ । ଆଡଃ ନୁବାଃରେ କାଏ ସେନେୟା ।”
13 Ary hoy ny Fariseo taminy: Hianao manambara ny tenanao, koa tsy marina ny fanambaranao.
୧୩ଏନ୍ତେ ଫାରୁଶୀକ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଃକ, “ଆମ୍ ଆମାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗାୱାଇ ଏମେତାନାମ୍, ଆମାଃ ଗାୱା ସାର୍ତି ନାହାଁଲାଃ ।”
14 Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Na dia manambara ny tenako aza Aho, dia marina ny fanambarako, satria fantatro izay nihaviako sy izay alehako; fa ianareo kosa tsy mahalala izay ihaviako, na izay alehako.
୧୪ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “କାହାଗି, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗାୱାଇଙ୍ଗ୍ ଏମେତାନ୍ରେଅ ଆଇଁୟାଃ ଗାୱା ସାର୍ତିଗିୟା । ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ କତାଃଏତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଆକାନା ଆଡଃ କତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃତାନା ନେୟାଁଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ କତାଃଏତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃକାନା ଆଡଃ କତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନାଃ, ଏନା ଆପେ କାପେ ସାରିୟାଃ ।
15 Hianareo mitsara araka ny nofo; Izaho tsy mitsara olona na dia iray akory aza.
୧୫ଆପେ ହଡ଼କଲେକାପେ ବିଚାରେତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେତାଏକେ କାଇଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍କତାନା ।
16 Ary na dia mitsara aza Aho, dia marina ny fitsarako, satria tsy irery Aho, fa Izaho sy ny Ray Izay naniraka Ahy.
୧୬ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିଚାରେରେଦ ଆଇଁୟାଃ ବିଚାର୍ ସାର୍ତିଗିୟାଃ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ କାଇଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାରାଃ, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲାକାଇଙ୍ଗ୍ ଆପୁଲଃ ମେନାଇୟାଁ ।
17 Ary voasoratra ao amin’ ny lalànareo fa marina ny fanambaran’ ny olona roa lahy.
୧୭ଆଡଃ ବାର୍ହଡ଼୍କିନାଃ ଗାୱା ମିଦଃରେ, ଇନ୍କିନାଃ କାଜିତେୟାଃ ସାର୍ତିଗିୟା ନେୟାଁ ଆପେୟାଃ ଆନ୍ଚୁ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା ।
18 Izaho no manambara ny tenako, ary ny Ray Izay naniraka Ahy dia manambara Ahy koa.
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗାୱାଇଙ୍ଗ୍ ଏମେତାନା ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲାକାନ୍ ଆପୁ ଆଇଁୟାଃନାଙ୍ଗ୍ ଗାୱା ଏମେତାନାଏ ।”
19 Dia hoy ireo taminy: Aiza izay Rainao? Jesosy namaly hoe: Samy tsy fantatrareo, na Izaho, na ny Raiko; raha nahalala Ahy ianareo, dia ho nahalala ny Raiko koa.
୧୯ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ କୁଲିକିୟାଃକ, “ଆପୁମ୍ତାମାଃ କତାଃରିୟାଃ?” ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆଡଃ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍କେ କାପେ ସାରିୟାଃ । ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆପେ ସାରିରେଦ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍କେହ ସାରିତେୟାଃପେ ।”
20 Izany teny izany no nolazain’ i Jesosy teo akaikin’ ny fandatsahan-drakitra, raha nampianatra teo an-kianjan’ ny tempoly Izy; ary tsy nisy olona nisambotra Azy, satria tsy mbola tonga ny fotoany.
୨୦ନେ କାଜି ୟୀଶୁ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେୟାଃ ଭାଣ୍ଡାର୍ ଅଡ଼ାଃ ଜାପାଃରେ ଇତୁକତାନ୍ ଇମ୍ତା କାଜିକେଦାଏ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଇନିଃକେ କାକ ସାବ୍କିୟାଃ ଚିୟାଃଚି ଇନିୟାଃ ନେଡା ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ କା ତେବାଃକାନ୍ ତାଇକେନା ।
21 Ary hoy indray Jesosy taminy: Handeha Aho, ary hitady Ahy ianareo, ary ho faty amin’ ny fahotanareo; izay alehako tsy azonareo haleha.
୨୧ଆଡଃମିସା ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାଣାଁଁଇୟାଁପେ ମେନ୍ଦ ଆପେୟାଃ ପାପ୍ରେପେ ଗଜଃଆ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃତାଃତେ କାପେ ସେନ୍ଦାଡ଼ିୟା ।”
22 Dia hoy ny Jiosy: Hamono tena va Izy, no manao hoe: Izay alehako tsy azonareo haleha?
୨୨ଯିହୁଦୀକଆଃ ହାକିମ୍କ ଆକ ଆକରେକ ମେନ୍କେଦାଃ, “ଚିୟାଃ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଗଜଃଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିତାନାଏଚି, ଏନାନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃତାଃତେ କାପେ ସେନ୍ ଦାଡ଼ିୟା ମେନ୍ତେ କାଜିତାନାଏ?”
23 Fa hoy Izy taminy; Hianareo avy atỳ ambany; Izaho avy any ambony; ianareo avy amin’ izao tontolo izao; Izaho tsy mba avy amin’ izao tontolo izao;
୨୩ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଜାନାମ୍କାନାପେ, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମାତେ ହିଜୁଆକାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଆପେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍କ ତାନ୍ପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ନାହାଁଲାଇଙ୍ଗ୍ ।
24 koa izany no nilazako taminareo fa ho faty amin’ ny fahotanareo ianareo; fa raha tsy mino ianareo fa Izaho no Izy, dia ho faty amin’ ny fahotanareo ianareo.
୨୪ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମେତାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେ ଆପେୟାଃ ପାପ୍ରେ ଗଜଃଆପେ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଇନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍ ଏନା କାପେ ବିଶ୍ୱାସେରେଦ ଆପେୟାଃ ପାପ୍ରେଗି ଗଜଃଆପେ ।”
25 Dia hoy ireo taminy: Iza moa Hianao? Hoy Jesosy taminy: Ilay nolazaiko taminareo hatramin’ ny voalohany.
୨୫ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ଆମ୍ ଅକଏ ତାନ୍ମେ?” ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ମୁନୁଏତେଗି କାଜିୟାକାଦ୍ପେୟାଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
26 Manana zavatra maro hilazana sy hitsarana anareo Aho, satria marina Izay naniraka Ahy; ary izay zavatra efa reko taminy no lazaiko amin’ izao tontolo izao.
୨୬ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ କାଜି ଆଡଃ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ପୁରାଃଗି କାଜି ମେନାଃ । ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲ୍ନିଃ ସାର୍ତିଗିୟାଏ, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃତାଃଏତେ ଆୟୁମ୍କାଦ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଉଦୁବେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।”
27 Tsy fantany fa ny Ray no nolazainy taminy,
୨୭ୟୀଶୁ ଆପୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାକତାନ୍ ତାଇକେନାଏ, ଏନା ଇନ୍କୁ କାକ ଆଟ୍କାର୍କେଦାଃ ।
28 ka dia hoy Jesosy: Rehefa asandratrareo ny Zanak’ olona, dia ho fantatrareo fa Izaho no Izy, ary tsy manao na inona na inona ho Ahy Aho, fa araka ny nampianarin’ ny Raiko Ahy no ilazako izany zavatra izany.
୨୮ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ ଚିମ୍ତା ମାନୱାହନ୍କେ ଚେତାନ୍ତେପେ ରାକାବିୟା, ଇମ୍ତା ଆଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଇନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେପେ ସାରିୟାଃ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ଏତେ ଜେତ୍ନାଃ କାଇଙ୍ଗ୍ କାମି, ମେନ୍ଦ ଆପୁ ଇତୁଆକାଇଙ୍ଗ୍ଲେକା ନେ କାଜିକଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦା ମେନ୍ତେପେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମେୟାଁ ।
29 Ary izay naniraka Ahy dia eto amiko; tsy nandao Ahy ho irery Izy, satria Izaho manao izay sitrany mandrakariva.
୨୯ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲ୍ନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ଲଃରିୟା, ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏସ୍କାର୍ଗି କାଏ ବାଗିୟାକାଦିୟାଁ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାନାଅଗି ଇନିଃକେ ସୁକୁଆଇଲେକା କାମିରିକାଇଃକ୍ ।”
30 Raha nanao izany teny izany Jesosy, dia maro no nino Azy.
୩୦ୟୀଶୁ ନେୟାଁ କାଜିତାନ୍ ତାଇକେନ୍ରେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ଇନିଃତାଃରେକ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦା ।
31 Dia hoy Jesosy tamin’ ny Jiosy izay nino Azy: Raha maharitra amin’ ny teniko ianareo, dia ho mpianatro tokoa;
୩୧ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁତାଃରେ ଅକନ୍ ଯିହୁଦୀକ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କ ତାଇକେନା, ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ଇନିତୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ରେଦ ସାର୍ତିଗି ଆଇଁୟାଃ ଚେଲାକ ତାନ୍ପେ ।
32 ka ho fantatrareo ny marina, ary ny marina hahafaka anareo tsy ho andevo.
୩୨ଆଡଃ ଆପେ ସାର୍ତିକେ ଆଟ୍କାରେୟା, ଆଡଃ ଏନ୍ ସାର୍ତିଗି ଆପେକେ ଆଡ଼ାଃପେୟାଏ ।”
33 Ary ireo dia namaly Azy ka nanao hoe: Taranak’ i Abrahama izahay, fa tsy mba andevon’ olona hatrizay ela izay; koa nahoana no ataonao hoe: Ho afaka ianareo?
୩୩ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାକ, “ଆଲେଦ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ କିଲିରେନ୍କ ତାନ୍ଲେ ଆଡଃ ଚିଉଲାହଗି ଜେତାଏକଆଃ ଦାସି କାଲେ ତାଇକେନା ଚିନାଃମେନ୍ତେ ଆପେ ରାଡ଼ାଅଆଃପେ ମେନ୍ତେମ୍ କାଜିତାନା? ନେୟାଁରାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚିନାଃ ତାନାଃ?”
34 Jesosy namaly azy hoe: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa fa izay rehetra manota dia andevon’ ny ota.
୩୪ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ପାପ୍କାମିତାନ୍ ସବେନ୍କ ପାପ୍ରେୟାଃ ଦାସିତାନ୍କୁ ।
35 Fa ny andevo tsy mitoetra ao an-trano mandrakariva; fa ny zanaka no mitoetra mandrakariva. (aiōn )
୩୫ଦାସି ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଅଡ଼ାଃରେ କାଏ ତାଇନାଃ ମେନ୍ଦ ହନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନାଃଏ । (aiōn )
36 Koa raha ny Zanaka no hahafaka anareo, dia ho afaka tokoa ianareo.
୩୬ଏନାମେନ୍ତେ ହନ୍ ରାଡ଼ାପେରେଦ, ଆପେ ସାର୍ତିଗିପେ ରାଡ଼ାଅଃଆ ।
37 Fantatro ihany fa taranak’ i Abrahama ianareo, nefa mitady hamono Ahy, satria ny teniko tsy mitombo ao anatinareo.
୩୭ଆପେ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ କିଲିରେନ୍କ ତାନ୍ପେ ନେୟାଁ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ଦ ଆଇଁୟାଃ ଇନିତୁ କାପେ ତେଲାଏତାନା ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଗଗଏଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାପେ ।
38 Izay efa hitako tamin’ ny Ray no lazaiko, ary ianareo kosa manao izay renareo tamin’ ny rainareo.
୩୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍ତାଃରେ ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ଦ ଆପେ ଆପେୟାଃ ଆପୁ କାଜିକାଦ୍ଲେକା କାମିୟାଃପେ ।”
39 Dia namaly ireo ka nanao taminy hoe: Abrahama no rainay. Hoy Jesosy taminy: Raha zanak’ i Abrahama ianareo, dia ny asan’ i Abrahama no hataonareo.
୩୯ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାକ, “ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଲେୟାଃ ଆପୁ ତାନିଃ ।” ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ ସାର୍ତିଗି ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ ହନ୍ ତାନ୍ପେରେଦ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ କାମି ଲେକା କାମିତେୟାଃପେ ।
40 Fa ankehitriny ianareo mitady hamono Ahy, Izay Lehilahy nilaza ny marina taminareo, dia izay efa reko tamin’ Andriamanitra; tsy mba nanao izany Abrahama.
୪୦ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ ସାର୍ତିକାଜି ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃତେୟାଃ କାଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବାପେତାନା ହଲେହଁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ନାହାଁଃ ଗଗଏଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାପେ, ଆବ୍ରାହାମ୍ ଏନ୍ଲେକା କାମି କାଏ କାମିକାଦାଃ ।
41 Hianareo manao ny asan’ ny rainareo. Hoy ireo taminy: Tsy mba teraka avy tamin’ ny fijangajangana izahay; iray Ray izahay, dia Andriamanitra ihany.
୪୧ଆପେ ସବେନ୍ ଆପେୟାଃ ଆପୁଆଃ କାମିକ ରିକାତାନାପେ ।” ଇନ୍କୁ ୟୀଶୁକେ କାଜିକିୟାଃକ, “ଆଲେ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିରେନ୍ ହନ୍କ ନାହାଁଲାଲେ । ଆଲେୟାଃଦ ମିଆଁଦ୍ଗି ଆପୁ ଇନିଃଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାନିଃ ।”
42 Hoy Jesosy taminy: Raha Andriamanitra no Rainareo, dia ho tia Ahy ianareo, satria avy tamin’ Andriamanitra no nivoahako sy nankanesako atỳ; fa Izaho tsy tonga ho Ahy, fa Izy no naniraka Ahy.
୪୨ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେୟାଃ ଆପୁ ତାନିଃରେଦ ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦୁଲାଡ଼ିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃପେ ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ନେତାଃରିୟାଁ । ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ଆଇଁୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଆକାନା ମେନ୍ଦ ଆପୁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲାକାଦିୟାଁଏ ।
43 Nahoana no tsy azonareo ny teniko? satria tsy mahay mihaino ny teniko ianareo.
୪୩ଆପେ ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ କାପେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମେତାନା? ଚିୟାଃଚି ଆପେଦ ଆଇଁୟାଃ ଇନିତୁ ଆୟୁମ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କାପେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଦାଡ଼ିତାନା ।
44 Hianareo avy tamin’ ny devoly rainareo, ka izay sitraky ny rainareo no tianareo hatao. Izy dia mpamono olona hatramin’ ny taloha, ary tsy nitoetra tamin’ ny marina, satria tsy misy marina aminy. Raha mandainga izy, dia ny azy no lazainy, satria mpandainga izy sady rain’ ny lainga.
୪୪ଆପେ ଆପେୟାଃ ଆପୁ ସାଏତାନ୍ରାଃ ହନ୍କ ତାନ୍ପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଆପୁଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ଲେକା କାମି ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାପେ । ଇନିଃ ମୁନୁଏତେ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ସାର୍ତିରେ କାଏ ତିଙ୍ଗୁ କେଟେଦ୍ୟାନା, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃରେଦ ସାର୍ତି ବାନଆ । ଇନିଃ ହସଡ଼ କାଜି କାଜିତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆୟାଃତେଗି କାଜିୟାଏ ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ହସଡ଼ନିଃ ଆଡଃ ହସଡ଼ରେନ୍ ଆପୁ ତାନିଃ ।
45 Fa satria milaza ny marina Aho, dia tsy inoanareo.
୪୫ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗି କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ କାଜି କାପେ ପାତିୟାରେତାନା ।
46 Iza moa aminareo no mampiseho Ahy ho nanota? Raha ny marina no lazaiko, nahoana ianareo no tsy mino Ahy?
୪୬ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ପାପ୍ ମେନାଃ ମେନ୍ତେ ଆପେକଏତେ ଅକଏ ଚିଟାଇଙ୍ଗ୍ୟାଁଏ? ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତି କାଜି କାଜିରେଦ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ କାଜିକେ କାପେ ପାତିୟାରେତାନା?
47 Izay avy amin’ Andriamanitra dia mihaino ny tenin’ Andriamanitra; izany no tsy ihainoanareo, satria tsy mba avy amin’ Andriamanitra ianareo.
୪୭ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନାଏ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ଆୟୁମେୟାଏ । ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ କାପେ ହିଜୁଃକାନା ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ କାଜି କାପେ ଆୟୁମେତାନା ।”
48 Dia namaly ny Jiosy ka nanao taminy hoe: Tsy marina va ny filazanay fa Samaritana Hianao sady manana demonia?
୪୮ଯିହୁଦୀକ ୟୀଶୁକେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ଆମ୍ ଶମିରୋନିରେନ୍ ତାନ୍ମେ ଆଡଃ ଆମ୍କେ ବଙ୍ଗା ଏସେରାକାଦ୍ମେୟାଁଏ, ନେୟାଁ ଚିନାଃ ଆଲେ ଠାଉକା କାଲେ କାଜିତାନା?”
49 Jesosy namaly hoe: Izaho tsy manana demonia, fa mankalaza ny Raiko, ary ianareo kosa mahafa-boninahitra Ahy.
୪୯ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ବାନଃଗି ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ବଙ୍ଗା କାଏ ଏସେରାକାଦିୟାଁ ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍କେ ମାଇନିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାପେ ମାଇନିଙ୍ଗ୍ତାନା ।
50 Fa Izaho tsy mitady ny voninahitro; misy Iray mitady sy mitsara.
୫୦ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଆଇଁୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ଦାଣାଁଁତାନା ମେନ୍ଦ ମିଆଁଦ୍ନିଃ ମେନାଇୟା ଇନିଃ ଦାଣାଁଁଏଃ ଆଡଃ ବିଚାର୍ ରିକାଏଃ ।
51 Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Raha misy olona mitandrina ny teniko, dia tsy mba hahita fahafatesana izy mandrakizay. (aiōn )
୫୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଁୟାଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ନିଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ଗଜଃଆ ।” (aiōn )
52 Dia hoy ny Jiosy taminy: Fantatray ankehitriny fa manana demonia Hianao. Efa maty Abrahama sy ny mpaminany; nefa hoy Hianao: Raha misy olona mitandrina ny teniko, dia tsy mba hanandrana fahafatesana izy mandrakizay. (aiōn )
୫୨ଯିହୁଦୀକ ୟୀଶୁକେ କାଜିକିୟାଃକ, “ନାହାଁଃ ଆଲେ ସାରିକେଦାଃଲେ, ଆମ୍କେ ବଙ୍ଗା ଏସେରାକାଦ୍ମେୟାଏ, ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଡଃ ନାବୀକ ଗଏଃୟାନା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ନିଃ ଗନଏଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ନେଲେୟା ମେନ୍ତେ କାଜିତାନାମ୍ । (aiōn )
53 Moa Hianao va lehibe noho Abrahama rainay izay efa maty? sady efa maty koa ny mpaminany; manao Anao ho iza moa Hianao?
୫୩ଚିୟାଃ ଆମ୍ ଆଲେୟାଃ ଗଏଃକାନ୍ ଆପୁ ଆବ୍ରାହାମ୍ଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ଆଁମ୍? ନାବୀକହଗି ଗଏଃୟାନାକ, ଆମ୍ ଆମ୍ଗି ଅକଏ ମେନ୍ତେମ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା?”
54 Jesosy namaly hoe: Raha mankalaza ny tenako Aho, dia tsinontsinona ny lazako; ny Raiko, Izay ataonareo fa Andriamanitrareo, Izy no mankalaza Ahy.
୫୪ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃଗି ମାନାରାଙ୍ଗ୍ଲେରେଦ ଆଇଁୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଜେତ୍ନାଃ ବାନଆଃ । ଅକନ୍ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍କେ ଆପେ ଆଲେୟାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମେତାଇତାନାପେ, ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏତାନା ।
55 Tsy fantatrareo Izy, fa Izaho no mahalala Azy; ary raha hoy Izaho: Tsy fantatro Izy, dia mba mpandainga tahaka anareo koa Aho; nefa mahalala Azy Aho ka mitandrina ny teniny.
୫୫ଏନ୍ରେୟ ଆପେ ଇନିଃକେ କାପେ ସାରିତାନା, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ସାରିୟାଃଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟାଃ ମେନ୍ତେ କାଜିରେଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ହଗି ଆପେଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ହସଡ଼ଃତେୟାଃ, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ସାରିୟାଃଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
56 Ravoravo Abrahama rainareo hahita ny androko; ary nahita izy ka faly.
୫୬ଆପେୟାଃ ଆପୁ ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଇଁୟାଃ ହିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍କେ ନେନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ ରାସ୍କାଅଃତାନାଏ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ରାସ୍କାୟାନାଏ ।”
57 Dia hoy ny Jiosy taminy: Tsy mbola dimam-polo taona akory Hianao, ka dia efa nahita an’ i Abrahama va?
୫୭ଏନ୍ତେ ଯିହୁଦୀକ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଃକ, “ଆମ୍କେଦ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ପାଚାଶ୍ ବାରାଷ୍ କା ହବାକାନା, ଚିୟାଃ ଆମ୍ ଆବ୍ରାହାମ୍କେ ନେଲାକାଇୟାମ୍?”
58 Hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina tokoa: Fony tsy mbola ary Abrahama, dia Izy Aho.
୫୮ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ ଜାନାମ୍ ସିଦାଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମେନାଇୟାଁ ।”
59 Dia naka vato hitoraka Azy ny olona; fa Jesosy niery ka niala teo an-kianjan’ ny tempoly.
୫୯ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ଚିଦ୍ଗି ନାଗେନ୍ତେ ଦିରିକ ସାବ୍କେଦା, ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଉକୁକେଦ୍ତେ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନା ।