< Jaona 18 >

1 Rehefa voalazan’ i Jesosy izany teny izany, dia nandeha Izy mbamin’ ny mpianany ka nita ny lohasahan-driaka Kidrona; ary nisy saha teo, izay nidiran’ izy sy ny mpianany.
Yeshuan thu hicheng chu aseiyin apotdoh in Kidron vagal a hon umna'a chun aseijui hotoh agalkaiyun, chuin hon sunga chun amale aseijuiho aluttauve.
2 Ary Jodasy koa, ilay namadika Azy, dia nahalala izany tany izany, satria mpankao matetika Jesosy mbamin’ ny mpianany.
Yeshua pedoh a pang Judas jong chun hilai mun chu ahet chen mama ahi, Ijeh inem itile Pakai Yeshuan aseijuite chu phat seh a ana pui jing ahi.
3 Ary Jodasy, rehefa nahazo ny miaramila iray toko sy mpiandry raharaha avy tamin’ ny lohan’ ny mpisorona sy ny Fariseo, dia nankeo nitondra fanilo sy fanala ary fiadiana.
Chutah in Judas chun sepaihon chule thempu pipui ho le Pharisee hoa kona sottolle ho aloiyin, meivah, meisel, chuleh hem manchah athouvin hiche kom mun chu ahung lhung tauve.
4 Ary satria fantatr’ i Jesosy izay rehetra hanjo Azy, dia nivoaka Izy ka nanao tamin’ ireo hoe: Iza moa no tadiavinareo?
Yeshuan achunga thil hunglhung ho jouse chu ahesoh keiyin ahi, hichun amaho kom lang chu ajonphei in adongtai, “Koi nahol'u ham?” ati.
5 Ary ireo namaly Azy hoe: Jesosy avy any Nazareta. Hoy Jesosy taminy: Izaho no Izy. Ary teo koa Jodasy, ilay namadika Azy.
Amahon adonbut'un, “Nazareth khoa kona hungkon Yeshua chu kahol'u ahi,” atiuvin ahi. Yeshuan adonbut'in, “Ama chu kahi,” ati. (Judas, apedoh a pangpa chu, amaho lah'a chu dinga ahi).
6 Ary raha Jesosy vao nilaza taminy hoe: Izaho no Izy, dia nianotra ireo ka lavo tamin’ ny tany.
Yeshuan, “Keima hi kahi,” ati chun amaho jouse chu anung chon'un tol'a alhu jengun ahi.
7 Ary Jesosy nanontany azy indray hoe: Iza moa no tadiavinareo? Dia hoy izy: Jesosy avy any Nazareta.
Hichun avel'in adongkit in, “Nanghon koi nahol'u ham?” ati. Chuin amahon adonbut'un, “Nazareth khoa kona hung Yeshua chu kahol'u ahi,” atiuve.
8 Jesosy namaly hoe: Efa nolazaiko taminareo fa Izaho no Izy; koa raha Izaho no tadiavinareo, dia avelao handeha ireto;
Yeshuan adonbut'in, “Keiman kaseipeh nahiuve, amapa chu keima hi kahi, keima neihol'u ahijeh chun midang hohi soldoh tauvin,” ati.
9 mba hahatanteraka ny teny izay nataony hoe: Tsy nasiako very izay nomenao Ahy.
Nangman keima neipeh chengse chu khatcha jong kaman sahpoi, tia asei chu guilhunna dinga chutia ahi.
10 Ary Simona Petera nanana sabatra, dia nanatsoaka azy ka nikapa ny mpanompon’ ny mpisoronabe ary nahafaka ny sofiny ankavanana. Ary Malko no anaran’ ilay mpanompo.
Hichun Simon Peter in achemjam asatdoh in thempu chungnung sohpa asatle ajetlam abilkol asatlha tai, sohpa min chu Malchus ahi.
11 Dia hoy Jesosy tamin’ i Petera: Ampidiro amin’ ny tranony ny sabatrao; ny kapoaka nomen’ ny Raiko Ahy tsy hosotroiko va?
Ahinla Yeshuan Peter jah'a, “Nachemjam chu apai sunga koilut kit'in, Pan eipeh gentheina khon chu donlouva ka um ding ham,” ati.
12 Ary ny miaramila iray toko sy ny mpifehy arivo ary ny mpiandry raharaha tamin’ ny Jiosy dia nisambotra an’ i Jesosy ka namatotra Azy,
Hichun sepai ho le apipui pau toh chuleh Juda ho sottolle hon Yeshua chu aman un akan tauvin ahi.
13 dia nitondra Azy tany amin’ i Anasy aloha, fa izy no rafozan’ i Kaiafa, mpisoronabe tamin’ izany taona izany.
Annas henga apui masauve; Ijeh inem itile ama chu chuche kuma chu Thempu chungnung pen'a pang Caiaphas nupa pa ahi.
14 Ary Kaiafa no ilay nanome saina ny Jiosy fa mahatsara raha maty ny olona anankiray hamonjy ny firenena.
Hiche Caiaphas hi ahi, “Miho jouse dinga mikhat athi aphajoi,” tia Juda ho ana thumop chu. Peter in Yeshua aseilep
15 Ary Simona Petera sy ny mpianatra anankiray koa dia nanaraka an’ i Jesosy; ary fantatry ny mpisoronabe izany mpianatra izany, dia niara-niditra tamin’ i Jesosy ho ao an-kianjan’ ny tranon’ ny mpisoronabe izy.
Simon Peter chun, seijui dangho bangin, Yeshua chu anung ajui tan ahi. Seijui holah a khat chu Thempu pipui hotoh ana kihet jeh chun Thempu pipu pa umna gei chu Yeshua toh ana lutsah un ahi.
16 Fa Petera nijanona teo ala-trano teo am-bavahady. Dia nivoaka ilay mpianatra anankiray, izay fantatry ny mpisoronabe, ka niteny tamin’ ny mpiandry vavahady, dia nitondra an’ i Petera niditra.
Ahin Peter vang chu polanga phat chomkhat aumin, hichun seijui holah a khat thempu pipuipa toh kihe pa chun kelkot ngah a pang numeinu koma phalna athumin hichun Peter insunga apuilut tai.
17 Ary hoy ny ankizivavy mpiandry vavahady tamin’ i Petera: Moa ianao mba isan’ ny mpianatr’ io Lehilahy io? Hoy izy: Tsia.
Hiche numeinu chun Peter chu thudoh aneiyin, “Nangma hi hiche pa seijui ho khat nahi lou ham? Nangma nahi,” ati. Ahin Peter in adonbut'in, “Kahipoi,” ati.
18 Ary ny mpanompo sy ny mpiandry raharaha namelona afon’ arina ka nijanona namindro teo, fa nangatsiaka ny andro; ary Petera koa mba nijanona niara-namindro taminy.
Hiche koma chu soh hole sottol le hon adapjeh'a mei akitiuva dinmuna mei aoiyu ahin, Peter jong adingin meichu aoiyin ahi.
19 Ary ny mpisoronabe nanadina an’ i Jesosy ny amin’ ny mpianany sy ny fampianarany.
Hikom insung langa chun Thempupan Yeshua chu thudoh anei'in, anungjui ho ipi ana seipeh'a chuleh ipi ana hilchah em tichu adongtan ahi.
20 Jesosy namaly azy hoe: Izaho niteny miharihary tamin’ izao tontolo izao; Izaho nampianatra mandrakariva tao amin’ ny synagoga sy ny kianjan’ ny tempoly, izay iangonan’ ny Jiosy rehetra; ary tsy nisy nolazaiko tao amin’ ny takona;
Yeshuan adonbut'in, “Mipihon ahesoh keiye ipi kana hilchah, chule Houin a jong aphat jouse in mipi ho koma kana seipeh jinge, guhthima kana seipeh imacha aumpoi.
21 koa nahoana no manontany Ahy ianao? Ireo nihaino no anontanio izay nolazaiko taminy; fa ireo no mahalala izay nolazaiko.
Ibol'a nangman hiche thudoh hohi neidoh ham? kathusei ngai ho le jaho chu nadoh thei lou ham? Ajeh chu amahon kathu hil jouse chu ahesohkei uve,” ati.
22 Ary rehefa nilaza izany teny izany Izy, ny mpiandry raharaha anankiray izay nitsangana teo dia namely tahamaina an’ i Jesosy ka nanao hoe: Izany va no famalinao ny mpisoronabe?
Hichun Yeshuan thu hicheng chu aseiyin ahile akoma Santri dingho lah'a khat in Yeshua ngeiphe abengin, “Thempu chungnung hitia chu kidonbut ngaiyem?” ati.
23 Jesosy namaly azy hoe: Raha niteny ratsy Aho, ambarao izay ratsy; fa raha tsara ihany kosa, nahoana no dia mamely Ahy ianao?
Hichun Yeshuan adonbut'in, “Keiman kasei khel aumle neimu sah'un, ahinla thutah kasei doh jeh'a chu ibol'a neivoh uham?” ati.
24 Ary dia nasain’ i Anasy nentina tamin’ ny fatorany ho any amin’ i Kaiafa mpisoronabe Izy.
Hichun Annas chun Yeshua chu ahentup'in Caiaphas Thempu chungnung heng lama asoltai.
25 Ary Simona Petera nijanona namindro. Dia nisy nilaza taminy hoe: Moa ianao koa mba isan’ ny mpianany? Fa izy nandà ka nanao hoe: Tsia.
Hiche phat dontah a chu Simon Peter chun dap asah jeh'a mei aki oi ahin, amahon adongkit'un, “Nangma hi amaho lah'a khat chu nahilou ham?” atiuve. Ahin Peter in adonbut'in, “Keima kahipoi,” ati.
26 Hoy ny anankiray tamin’ ny mpanompon’ ny mpisoronabe havan’ ilay nokapain’ i Petera ny sofiny: Tsy efa hitako teo aminy tao anaty saha va ianao?
Ahinla Thempu chungnung sohpa Simon Peter in abilkol asatlhah pehpa inko khat'in ajah'a, “Keiman Hon a chu nangma amato kamu nahi lou ham?” atin ahi.
27 Dia nandà indray Petera; ary niaraka tamin’ izay dia nisy akoho naneno.
Hichun avel'in Peter in aseilep kit in, chule hetman louvin Ahchal akhong tai.
28 Ary Jesosy dia nentiny niala tao amin’ i Kaiafa ho ao anati-rova; ary maraina koa ny andro tamin’ izay; nefa ireo tsy niditra tao anati-rova, fandrao ho voaloto, fa efa hihinana ny Paska izy.
Chutah chun amahon Caiaphas in a konin gamvaipo pa inlama Yeshua akaitauve; hichu jingkah ahina laiye; ahivangin kal chuh kut an aneh thei na dingun, akisuhboh louna dingun gamvaipo inpia chun amaho alutpouve.
29 Ary Pilato nivoaka ho eo aminy teo ivelany ka nanao hoe: Inona moa no iampanganareo io Lehilahy io?
Hichun Pilate apotdoh in, amaho chu aga kimupin thudoh anei'in, “Hiche pa hin ipi abolkhel atoh khel um hitam?” ati.
30 Dia namaly ireo ka nanao taminy hoe: Raha tsy mpanao ratsy Izy, dia tsy mba natolotray anao.
Hichun amahon adonbut'un, “Amapa khang-gilou ahilouleh nangma koma kahin lhut lou dingu ahi,” atiuve.
31 Ary hoy Pilato taminy: Entonareo Izy, ka tsarao araka ny lalànareo. Hoy ny Jiosy taminy: Izahay tsy manam-pahefana hahafaty olona;
Hichun Pilate in adonbut'in, “Hiche chu ahitah le, nanghon nungpui tauvin, chuleh nangho dan dungjui in kitan lhah tauvin,” ati. Hiche phat chun Judah hon adonbut'un, “Keima ho Danthu dungjui'in koima thana ding tha kanei pouve,” atiuvin ahi.
32 mba hahatanteraka ny tenin’ i Jesosy izay nolazainy nanambara ny fomban’ ny fahafatesana izay efa hiaretany.
(Hiche hin avetsah chu, Yeshuan athiding dan ana seidoh masah chu guilhunna ahi).
33 Ary niditra tao anati-rova indray Pilato, dia niantso an’ i Jesosy ka nanao taminy hoe: Hianao va no Mpanjakan’ ny Jiosy?
Hichun Pilate insung dan'ah alut'in, Yeshua chu akouvin, thudoh aneiyin, “Nangma Judate lengpa chu nahim?” ati.
34 Jesosy namaly hoe: Hevitrao ihany va no anaovanao izany, sa nisy hafa nilaza Ahy taminao?
Yeshuan adonbut'in, “Hiche thudoh ho hi nangma chama kon ham, ahiloule mi khat tou'in keima chung chang nasei peh ham?” ati.
35 Pilato namaly hoe: Moa aho Jiosy? Ny firenenao sy ny mpisoronabe no nanolotra Anao tamiko; inona moa no nataonao?
Hichun Pilate in adonbut kit'in, “Keihi Juda mi kahi ham? Namite le thempu pipuihon kakhut'a eipeh nahi chu, ipi nabolsetba ham?” ati.
36 Jesosy namaly hoe: Ny fanjakako tsy avy amin’ izao tontolo izao; fa raha mba avy amin’ izao tontolo izao ny fanjakako, dia ho niady ny mpanompoko, mba tsy ho voatolotra tamin’ ny Jiosy Aho; nefa ankehitriny tsy avy amin’ izany ny fanjakako.
Yeshuan adonbut'in, “Keima lenggam hi hiche vannoi a kon ahipoi. Hiche vannoi a kon ana hitaleh keima dingin kaseijui hon gal eisat peh intin, Judate khut'a peh doh'a kaum lou ding ahi. Ahinla keima lenggam hi hiche vannoi a kon ahipoi,” ati.
37 Ary hoy Pilato taminy: Mpanjaka va ary Hianao? Jesosy namaly hoe: Voalazanao fa mpanjaka Aho. Izao no nahaterahako, ary izao no nihaviako amin’ izao tontolo izao, dia ny hanambara ny marina. Izay rehetra avy amin’ ny marina dia mihaino ny feoko.
Hichun Pilate in aseikit'in, “Ahileh nangma hi lengpa nahim?” atile Yeshuan adonbut'in, “Leng kahi chu nasei khai, Thutah thu hettohsah dinga hung penga, hiche dinga hi vannoiya hunga kahi. Thutah hechan chun thutah ahinphot chen diu ahi” ati.
38 Hoy Pilato taminy: Inona no marina? Ary rehefa nanontany izany izy, dia nivoaka nankeo amin’ ny Jiosy indray ka nanao taminy hoe: Tsy hitako izay helony, na dia kely akory aza.
Hichun Pilate in adonbut in, “Thutah chu ipi ham?” Hichun Pilate chu Juda mipi holah'a aga potdoh kit'in, ajah'uva aseitai, “Yeshua hi themmo na neilou ahi, ati. Yeshua tha dia alhuh sah'u
39 Fa misy fanaonareo amin’ ny Paska, handefasako anankiray ho anareo; koa tianareo va raha halefako ho anareo ny Mpanjakan’ ny Jiosy?
Ahivangin nanghon kalchuh kut le mikhat nakilha doh peh dingu chonna ngai khat naneiyui; hijeh chun Juda lengpa hi lhadoh peh leu veng nalungu ham?” ati.
40 Ary ireo niantso indray ka nanao hoe: Tsy Ilehio, fa Barabasy; koanefa jiolahy Barabasy.
Ahinla amahon asam'un, “Hiche pa hi hida hen, Barabbas joh,” atin asamtauve. (Barabbas chu doudal natong ahi).

< Jaona 18 >