< Joba 8 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.

< Joba 8 >