< Joba 8 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.

< Joba 8 >