< Joba 8 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.

< Joba 8 >