< Joba 8 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。