< Joba 8 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”

< Joba 8 >