< Joba 8 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
How long wilt thou speak these things? and [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
If thy children have sinned against him, and he have delivered them into the hand of their transgression:
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
If thou wouldest seek diligently unto God, and make thy supplication to the Almighty;
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out:
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider’s web.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
If he be destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< Joba 8 >