< Joba 8 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”