< Joba 8 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.