< Joba 8 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
How long will thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
(for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
His roots are wrapped around the stone heap. He beholds the place of stones.
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evildoers.
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.