< Joba 7 >

1 Tsy mahafantatra izay ratsy va ny vavako? Tsy mpiantafika va ny zanak’ olombelona etỳ ambonin’ ny tany? Ary tsy tahaka ny andron’ ny mpikarama va ny androny?
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו
2 Toy ny mpanompo maniry alokaloka, ary toy ny mpikarama miandry ny karaman’ ny asany,
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו
3 Dia toy izany no anaovana ahy hahita volana mampahory, ary alina mahadisadisa no tendrena ho ahy.
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי
4 Raha vao mandry aho, dia mieritreritra hoe: Rahoviana re no hifoha aho? Fa mihalava izany ny alina, ary mivadibadika indrindra aho mandra-pahazavan’ ny andro.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף
5 Ny nofoko mitafy olitra sy baingan-tany; efa maina ny hoditro, kanjo mitsiranorano indray.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס
6 Faingana noho ny famahanan-tenona ny androko ka lany tsy misy fanantenana.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה
7 Tsarovy fa rivotra ny aiko: ary tsy hahita soa intsony ny masoko.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב
8 Tsy hahita ahy intsony ny mason’ izay mijery ahy: Ny masonao hizaha ahy, fa tsy ho ao aho.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני
9 Tahaka ny rahona misava ka levona, dia tahaka izany koa, izay midìna any amin’ ny fiainan-tsi-hita tsy mba hiakatra intsony; (Sheol h7585)
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585)
10 Tsy hiverina any an-tranony intsony izy. Ary tsy hahalala azy intsony ny fonenany.
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו
11 Ary izaho dia tsy hamehy vava, Fa hiteny noho ny fahorian’ ny fanahiko sy hitaraina noho ny fangidian’ ny aiko.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי
12 Ranomasina va aho, na trozona, No dia asianao fiambenana?
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר
13 Raha hoy izaho: Hampionona ahy ny farafarako, hampitony ny fitarainako ny fandriako.
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי
14 Dia mampitahotra ahy amin’ ny nofy Hianao ary mampihorohoro ahy amin’ ny tsindrimandry;
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני
15 Ka dia aleon’ ny fanahiko ny hokendaina, eny, aleoko ny fahafatesana aza toy izay izato fitofezako izato;
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי
16 Maharikoriko ahy izao, tsy tiako ny ho velona ela; Ilaozy miala aho, fa fofona foana ny androko.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי
17 Inona moa ny zanak’ olombelona, no ekenao ho lehibe, ka ampandinihinao azy ny fonao,
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך
18 Sady fantarinao isa-maraina izy; sy izahanao toetra isaky ny indray mipi-maso?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו
19 Mandra-pahoviana re vao hihodina tsy hijery ahy Hianao, ka mba hiala amiko mandra-piteliko rora?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי
20 Na dia ho nanota aza aho, nampaninona Anao moa izany, ry Mpandinika ny olombelona? Nahoana no dia nataonao fikendry aho, ka efa tonga enta-mavesatra amiko aho?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא
21 Ary nahoana no tsy mamela ny fahadisoako sy manaisotra ny heloko Hianao? Fa izao dia efa handry any amin’ ny vovoka aho; ary hitady ahy fatratra Hianao, fa tsy ho atỳ intsony aho.
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני

< Joba 7 >