< Joba 5 >

1 Miantsoa ange! moa misy hamaly anao va? Ary iza amin’ ireo masìna no hotodihinao?
to call: call out please there to answer you and to(wards) who? from holy to turn
2 Fa ny adala dia vonoin’ ny fahasosorana, ary ny kely saina dia matin’ ny fialonana.
for to/for fool(ish) to kill vexation and to entice to die jealousy
3 Izaho nahita olona adala mamaka, nefa vetivety Indray dia tsy maintsy nanozona ny fonenany aho;
I to see: see fool(ish) to uproot and to curse pasture his suddenly
4 Lavitra ny famonjena ny zanany Ka torotoro eo am-bavahady, nefa tsy manan-kamonjy;
to remove son: child his from salvation and to crush in/on/with gate and nothing to rescue
5 Ny vokatry ny taniny dia lanin’ ny noana, eny, alainy na dia voafefy tsilo aza; ary ny fandrika mitanatana vava hahazo ny fananany
which harvest his hungry to eat and to(wards) from thorn to take: take him and to long for snare strength: rich their
6 Fa tsy mivoaka avy amin’ ny vovoka ny alahelo, ary tsy mitrebona avy amin’ ny tany ny fahoriana,
for not to come out: come from dust evil: trouble and from land: soil not to spring trouble
7 Nefa teraka ho amin’ ny fahoriana ny olombelona, dia tahaka ny fanidin’ ny kilalaon’ afo miakatra
for man to/for trouble to beget and son: type of flash to exult to fly
8 Fa raha toa ahy kosa dia hitady an’ Andriamanitra aho, ary Andriamanitra ihany no hotolorako ny teniko,
but I to seek to(wards) God and to(wards) God to set: put cause my
9 Dia Izay manao zava-dehibe tsy takatry ny saina sy zava-mahagaga tsy hita isa,
to make: do great: large and nothing search to wonder till nothing number
10 Dia Izay mampilatsaka ranonorana etỳ ambonin’ ny tany ary mampandeha rano eny amin’ ny saha,
[the] to give: give rain upon face: surface land: country/planet and to send: depart water upon face: surface outside
11 Ka apetrany amin’ ny avo Izay ambany, ary asandrany ho amin’ ny fahafinaretana ny miory,
to/for to set: make low to/for height and be dark to exalt salvation
12 Dia Izay mahafoana ny hevitry ny fetsy, ka tsy hahefan’ ny tànany na inona na inona hahasoa ny tenany;
to break plot prudent and not to make: do hand their wisdom
13 Ny fahafetsen’ ny hendry ihany no entiny misambotra azy, ary ny saina ataon’ ny mpiolakolaka dia rava;
to capture wise in/on/with be shrewd they and counsel to twist to hasten
14 Na dia amin’ ny antoandro aza dia tafatsarapaka ao amin’ ny maizina ireny ka miraparapa amin’ ny mitataovovonana tahaka ny amin’ ny alina;
by day to meet darkness and like/as night to feel in/on/with midday
15 Fa vonjeny kosa ny malahelo tsy ho voan’ ny sabatry ny vavany; Eny, vonjeny tsy ho azon’ ny tanan’ ny mahery izy.
and to save from sword from lip their and from hand: power strong needy
16 Dia misy fanantenana ho an’ ny reraka; fa ny faharatsiana kosa mihombom-bava
and to be to/for poor hope and injustice to gather lip her
17 Indro, sambatra ny zanak’ olombelona izay anarin’ Andriamanitra, koa aza atao ho zavatra kely ny famaizan’ ny Tsitoha;
behold blessed human to rebuke him god and discipline Almighty not to reject
18 Fa sady mandratra Izy no mamehy; Manorotoro Izy, ary ny tànany ihany no manasitrana.
for he/she/it to pain and to saddle/tie to wound (and hand his *Q(K)*) to heal
19 Amin’ ny fahoriana enina dia hamonjy anao Izy; Eny, amin’ ny fito aza dia tsy hisy loza hihatra aminao.
in/on/with six distress to rescue you and in/on/with seven not to touch in/on/with you bad: evil
20 Raha avy ny mosary, dia hiaro anao amin’ ny fahafatesana Izy; Ary raha avy ny ady, dia hiaro anao tsy ho voan’ ny sabatra Izy;
in/on/with famine to ransom you from death and in/on/with battle from hand: power sword
21 Hampiereny tsy ho voan’ ny kapo-bava ianao, ary tsy hatahotra, raha avy ny fandringanana;
in/on/with whip tongue to hide and not to fear from violence for to come (in): come
22 Ny fandringanana sy ny mosary dia hihomehezanao; ary tsy hatahoranao ny bibi-dia;
to/for violence and to/for famine to laugh and from living thing [the] land: soil not to fear
23 Fa vita fanekena amin’ ny vato any an-tsaha aza ianao; Ary ny bibi-dia hihavana aminao;
for with stone [the] land: country covenant your and living thing [the] land: country to ally to/for you
24 Ary ho hitanao fa ny fiadanana no lainao; Ary raha mizaha ny kijanao ianao, dia ho hitanao fa tsy misy very ny ao;
and to know for peace tent your and to reckon: list pasture your and not to sin
25 Ary ho hitanao koa fa maro ny zanakao, ary ny terakao ho tahaka ny ahitra amin’ ny tany;
and to know for many seed: children your and offspring your like/as vegetation [the] land: soil
26 Haharitra ianao ambara-piditrao any am-pasana, raha mbola henjana, dia tahaka ny amboaram-bary akarina amin’ ny fotoana.
to come (in): come in/on/with vigor to(wards) grave like/as to ascend: establish stack in/on/with time his
27 Izany ary no izy, fa efa nandinika azy izahay; Hevero ary izany, ka fantaro tsara.
behold this to search her so he/she/it to hear: hear her and you(m. s.) to know to/for you

< Joba 5 >