< Joba 41 >

1 Mahasarika ny mamba amin’ ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin’ ny mahazaka?
Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
2 Mahisy tady zozoro amin’ ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin’ ny fintana?
Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
3 Hifon-jato amin’ arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao?
Vajjon járul-é elődbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
4 Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy?
Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd őt örökös szolgádul?
5 Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an’ ny zazavavy ao aminao va ianao?
Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
6 Hataon’ ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin’ ny mpandranto?
Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
7 Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin’ ny lohany?
Tele rakhatod-é nyársakkal a bőrét, avagy szigonynyal a fejét?
8 Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.
Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harczot nem ismételed.
9 Indro, foana ny fihendrena azy; Tsy mahakivy va na dia ny fijery azy aza?
Ímé, az ő reménykedése csalárd; puszta látása is halálra ijeszt!
10 Tsy misy sahy manao vi-very hanaitra azy; Koa iza kosa no mahajanona eo anatrehako?
Nincs oly merész, a ki őt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
11 Iza no nanome Ahy aloha mba hamaliako azy? Ny eny ambanin’ ny lanitra rehetra dia Ahy avokoa.
Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém!
12 Tsy mbola hangina Aho ny amin’ ny momba ny tenany sy ny heriny ary ny fahatsaran’ ny endriny.
Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
13 Iza no mahasonga ny fitafiany anoloany? Na iza no sahy hiditra ao amin’ ny nifiny roa sosona?
Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
14 Iza no mahasokatra ny varavaran’ ny tavany? Mahatsiravina ny nifiny manodidina!
Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület lakik!
15 Reharehany ny faharaoraon’ ny kirany, mihidy avokoa toy ny voapetaka mafy amin’ ny tombo-kase ireo;
Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva mintegy szorító pecséttel.
16 Mikirindro ireo, ka tsy azon’ ny rivotra idirana eo anelanelany.
Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegő se megy.
17 Mifanindry lany ireo sady mifaniditra ka tsy azo sarahina,
Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
18 Ny fieviny dia mampamirapiratra fahazavana, ary ny masony dia tahaka ny hodimason’ ny maraina.
Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
19 Lelafo no mivoaka avy amin’ ny vavany; Kilalaon’ afo no mipariaka avy aminy.
A szájából szövétnekek jőnek ki, és tüzes szikrák omlanak ki.
20 Ny vavorony dia ivoahan’ ny setroka, tahaka ny avy amin’ ny vilany mangotraka, na amin’ ny fahandroana.
Orrlyukaiból gőz lövel elő, mint a forró fazékból és üstből.
21 Ny fofonainy mampirehitra arina, ary misy lelafo mivoaka avy amin’ ny vavany.
Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elő.
22 Ny vozony no itoeran’ ny hery; Ary mibitaka eo alohany ny fampahatahorana.
Nyakszirtjén az erő tanyáz, előtte félelem ugrándozik.
23 Mivalombalona ny hotraka amin’ ny tenany; Mafy ireny ka tsy azo endahana.
Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
24 Mafy tahaka ny vato ny fony; Eny, mafy tahaka ny vato fikosoham-bary.
Szíve kemény, mint a kő, oly kemény, mint az alsó malomkő.
25 Raha mitsangana izy, dia raiki-tahotra ny mahery; Eny, toran-kovitra ireo ka tsy mahavoa.
Hogyha felkél, hősök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
26 Raha misy mamely azy amin’ ny sabatra dia tsy mahalaitra, na amin’ ny lefom-pohy, na ny firombaka, na ny zana-tsipìka.
Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, legyen bár dárda, kopja vagy kelevéz.
27 Ataony toy ny mololo ny vy, ary toy ny hazo momoka ny varahina.
Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
28 Tsy mampandositra azy ny zana-tsipìka; Ataony ho toy ny vodivary ny vaton’ antsamotady.
A nyíl vesszője el nem űzi őt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
29 Ataony ho toy ny vodivary koa ny langilangy; Ihomehezany ny fanetsehana ny lefona.
Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
30 Ny takibany dia tahaka ny tavim-bilany maranitra; Mamelatra fivelezam-bary maranitra eo amin’ ny fotaka izy.
Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
31 Mampandevy ny lalina ho tahaka ny ao am-bilany izy; Manao ny ranomasina ho tahaka ny vilany misy menaka manitra izy.
Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
32 Mampahazava ny lalany eo aoriany izy. Ataon’ ny olona ho toy ny volo fotsy ny lalina.
Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné valaki, a tenger megőszült.
33 Tsy misy tahaka azy eny ambonin’ ny tany, izay voaforona tsy hahalala tahotra.
Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
34 Ny avo rehetra jereny avokoa; Mpanjakan’ ny bibi-dia rehetra izy
Lenéz minden nagy állatot, ő a király minden ragadozó felett.

< Joba 41 >