< Joba 40 >

1 Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?

< Joba 40 >