< Joba 40 >
1 Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
2 Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
3 Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
Отвещав же Иов, рече Господеви:
4 Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
5 Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
единою глаголах, вторицею же не приложу.
6 Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
7 Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
8 Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
9 Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
10 Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
11 Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
12 Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
величава же угаси и согной нечестивыя абие:
13 Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
14 Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Исповем, яко может десница твоя спасти.
15 He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
16 Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
17 Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
18 Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
19 Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
20 Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
21 Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
22 Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
23 Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
24 Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.