< Joba 40 >

1 Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
2 Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
3 Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
4 Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
5 Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
7 Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
8 Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
9 Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
10 Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
11 Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
12 Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
13 Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
14 Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
15 He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
16 Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
17 Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
18 Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
19 Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
20 Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
21 Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
22 Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
24 Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?

< Joba 40 >