< Joba 40 >

1 Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
2 Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
3 Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
respondens autem Iob Domino dixit
4 Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
5 Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
6 Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
7 Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
8 Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
9 Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
10 Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
11 Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
12 Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
13 Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
14 Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
15 He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
16 Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
17 Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
18 Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
19 Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
20 Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
21 Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
22 Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
23 Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
24 Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius

< Joba 40 >