< Joba 40 >
1 Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
耶和華又對約伯說:
2 Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與上帝辯駁的可以回答這些吧!
3 Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
於是,約伯回答耶和華說:
4 Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 只好用手摀口。
5 Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
我說了一次,再不回答; 說了兩次,就不再說。
6 Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
7 Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
你要如勇士束腰; 我問你,你可以指示我。
8 Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
你豈可廢棄我所擬定的? 豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?
9 Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
你有上帝那樣的膀臂嗎? 你能像他發雷聲嗎?
10 Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服;
11 Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
12 Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處;
13 Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
將他們一同隱藏在塵土中, 把他們的臉蒙蔽在隱密處;
14 Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
我就認你右手能以救自己。
15 He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
你且觀看河馬; 我造你也造牠。 牠吃草與牛一樣;
16 Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
牠的氣力在腰間, 能力在肚腹的筋上。
17 Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
牠搖動尾巴如香柏樹; 牠大腿的筋互相聯絡。
18 Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
牠的骨頭好像銅管; 牠的肢體彷彿鐵棍。
19 Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
牠在上帝所造的物中為首; 創造牠的給牠刀劍。
20 Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
諸山給牠出食物, 也是百獸遊玩之處。
21 Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
牠伏在蓮葉之下, 臥在蘆葦隱密處和水窪子裏。
22 Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
蓮葉的陰涼遮蔽牠; 溪旁的柳樹環繞牠。
23 Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
河水泛濫,牠不發戰; 就是約旦河的水漲到牠口邊,也是安然。
24 Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
在牠防備的時候,誰能捉拿牠? 誰能牢籠牠穿牠的鼻子呢?