< Joba 40 >
1 Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
Господ говори на Иова и каза:
2 Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
4 Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
5 Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
6 Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
7 Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
8 Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
11 Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
12 Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
13 Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
14 Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
15 He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
16 Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
17 Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
18 Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
19 Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
21 Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
22 Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
23 Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
24 Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?