< Joba 37 >

1 Eny, izany no mampitepotepo ny foko ka mampiemponempona azy hiala amin’ ny fitoerany.
これがためにわが心もまたわななき、その所からとび離れる。
2 Mihainoa dia mihainoa ny fikotrokotroky ny feony sy ny rohona izay mivoaka avy amin’ ny vavany.
聞け、神の声のとどろきを、またその口から出るささやきを。
3 Mandefa izany ho eny ambanin’ ny lanitra rehetra Izy, ary ny helatra hatramin’ ny faran’ ny tany.
彼はこれを天が下に放ち、その光を地のすみずみまで至らせられる。
4 Manarakaraka izany, dia misy feo mirohondrohona; Mampikotrokotroka ny feon’ ny fahalehibiazany Izy, ka rehefa re ny feony, dia tsy sakanany ny helatra.
その後、声とどろき、彼はそのいかめしい声をもって鳴り渡られる。その声の聞える時、彼はいなずまを引きとめられない。
5 Mahagaga ny fikotrokotrok’ Andriamanitra amin’ ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
神はその驚くべき声をもって鳴り渡り、われわれの悟りえない大いなる事を行われる。
6 Fa ny oram-panala baikoiny hoe: Milatsaha eny ambonin’ ny tany ianao; Ary toy izany koa ny ranonorana mivatravatra, eny, dia ny ranonorany mivatravatra mafy.
彼は雪に向かって『地に降れ』と命じ、夕立ちおよび雨に向かって『強く降れ』と命じられる。
7 Mampiohona ny tanan’ ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
彼はすべての人の手を封じられる。これはすべての人にみわざを知らせるためである。
8 Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
その時、獣は穴に入り、そのほらにとどまる。
9 Avy any atsimo ny tadio, ary entin’ ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
つむじ風はそのへやから、寒さは北風から来る。
10 Ny fofonain’ Andriamanitra mahamisy ranomandry, ka voageja ny rano malalaka.
神のいぶきによって氷が張り、広々とした水は凍る。
11 Ny rahona matevina tambesarany rano, ary ny rahon’ ny helatra dia ampieleziny;
彼は濃い雲に水気を負わせ、雲はそのいなずまを散らす。
12 Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin’ ny tany eran’ izao tontolo izao,
これは彼の導きによってめぐる。彼の命じるところをことごとく世界のおもてに行うためである。
13 Na alatsany ho famaizana raha tokony ho an’ ny taniny izany na ho famindram-po kosa.
神がこれらをこさせるのは、懲しめのため、あるいはその地のため、あるいはいつくしみのためである。
14 Mihainoa izany, ry Joba; Mijanona, ka mba diniho ny fahagagana ataon’ Andriamanitra.
ヨブよ、これを聞け、立って神のくすしきみわざを考えよ。
15 Fantatrao va ny fanamboaran’ Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
あなたは知っているか、神がいかにこれらに命じて、その雲の光を輝かされるかを。
16 Fantatrao va ny fihevahevan’ ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon’ Ilay tanteraka amin’ ny fahalalana?
あなたは知っているか、雲のつりあいと、知識の全き者のくすしきみわざを。
17 Hianao izay mahatsiaro ny fitafianao ho mafana, raha migaingaina ny andro azon’ ny rivotra avy any atsimo,
南風によって地が穏やかになる時、あなたの着物が熱くなることを。
18 Moa ianao niara-nanao taminy va, raha namelatra ny habakabaka Izy, izay mitoetra mafy toy ny zavatra manganohano natao an-idina?
あなたは鋳た鏡のように堅い大空を、彼のように張ることができるか。
19 Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
われわれが彼に言うべき事をわれわれに教えよ、われわれは暗くて、言葉をつらねることはできない。
20 Holazaina aminy va, raha miteny aho? Moa misy olona maniry ho levona tokoa va?
わたしは語ることがあると彼に告げることができようか、人は滅ぼされることを望むであろうか。
21 Tsy hita ankehitriny ny mazava, Izay mamirapiratra any amin’ ny rahona: Nefa raha mandalo ny rivotra, dia mampisava azy ihany izany.
光が空に輝いているとき、風過ぎて空を清めると、人々はその光を見ることができない。
22 Avy any avaratra no ihavian’ ny mazava mitarehim-bolamena; Ao amin’ Andriamanitra ny voninahitra mahatahotra.
北から黄金のような輝きがでてくる。神には恐るべき威光がある。
23 Ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Izay lehibe amin’ ny hery sy ny fitsarana mbamin’ ny fahamarinana tanteraka dia tsy mba mampahory.
全能者はわれわれはこれを見いだすことができない。彼は力と公義とにすぐれ、正義に満ちて、これを曲げることはない。
24 Koa izany no atahoran’ ny olona Azy; Tsy mety mijery izay manao azy ho hendry Izy.
それゆえ、人々は彼を恐れる。彼はみずから賢いと思う者を顧みられない」。

< Joba 37 >