< Joba 37 >

1 Eny, izany no mampitepotepo ny foko ka mampiemponempona azy hiala amin’ ny fitoerany.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Mihainoa dia mihainoa ny fikotrokotroky ny feony sy ny rohona izay mivoaka avy amin’ ny vavany.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Mandefa izany ho eny ambanin’ ny lanitra rehetra Izy, ary ny helatra hatramin’ ny faran’ ny tany.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Manarakaraka izany, dia misy feo mirohondrohona; Mampikotrokotroka ny feon’ ny fahalehibiazany Izy, ka rehefa re ny feony, dia tsy sakanany ny helatra.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Mahagaga ny fikotrokotrok’ Andriamanitra amin’ ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Fa ny oram-panala baikoiny hoe: Milatsaha eny ambonin’ ny tany ianao; Ary toy izany koa ny ranonorana mivatravatra, eny, dia ny ranonorany mivatravatra mafy.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Mampiohona ny tanan’ ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Avy any atsimo ny tadio, ary entin’ ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Ny fofonain’ Andriamanitra mahamisy ranomandry, ka voageja ny rano malalaka.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Ny rahona matevina tambesarany rano, ary ny rahon’ ny helatra dia ampieleziny;
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin’ ny tany eran’ izao tontolo izao,
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Na alatsany ho famaizana raha tokony ho an’ ny taniny izany na ho famindram-po kosa.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Mihainoa izany, ry Joba; Mijanona, ka mba diniho ny fahagagana ataon’ Andriamanitra.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Fantatrao va ny fanamboaran’ Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Fantatrao va ny fihevahevan’ ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon’ Ilay tanteraka amin’ ny fahalalana?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Hianao izay mahatsiaro ny fitafianao ho mafana, raha migaingaina ny andro azon’ ny rivotra avy any atsimo,
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Moa ianao niara-nanao taminy va, raha namelatra ny habakabaka Izy, izay mitoetra mafy toy ny zavatra manganohano natao an-idina?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Holazaina aminy va, raha miteny aho? Moa misy olona maniry ho levona tokoa va?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Tsy hita ankehitriny ny mazava, Izay mamirapiratra any amin’ ny rahona: Nefa raha mandalo ny rivotra, dia mampisava azy ihany izany.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Avy any avaratra no ihavian’ ny mazava mitarehim-bolamena; Ao amin’ Andriamanitra ny voninahitra mahatahotra.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honor of the Almighty;
23 Ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Izay lehibe amin’ ny hery sy ny fitsarana mbamin’ ny fahamarinana tanteraka dia tsy mba mampahory.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Koa izany no atahoran’ ny olona Azy; Tsy mety mijery izay manao azy ho hendry Izy.
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Joba 37 >