< Joba 36 >
1 Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Y Eliu continuó diciendo:
2 Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.