< Joba 36 >
1 Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Eliú también continuó, y dijo,
2 Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.