< Joba 36 >
1 Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
エリフは重ねて言った、
2 Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
4 Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
5 Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
6 Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
7 Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
8 Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
9 Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
10 Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
11 Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
12 Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
13 Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
14 Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
15 Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
16 Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
17 Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
18 Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
19 Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
20 Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
21 Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
22 Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
23 Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
24 Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
25 Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
26 Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
27 Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
28 Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
29 Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
30 Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
31 Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
32 Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
33 Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.
そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。