< Joba 36 >

1 Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
And he added Elihu and he said.
2 Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
3 Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
4 Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
5 Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
6 Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
7 Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
8 Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
9 Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
10 Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
11 Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
12 Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
13 Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
14 Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
15 Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
16 Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
17 Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
18 Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
19 Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
20 Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
May not you long for the night to go up peoples in place their.
21 Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
22 Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
23 Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
24 Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
25 Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
26 Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
27 Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
28 Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
29 Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
30 Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
31 Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
32 Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
33 Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.

< Joba 36 >