< Joba 36 >
1 Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
And Elihu added and said: —
2 Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
3 Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
4 Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
5 Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
6 Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
7 Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
8 Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
9 Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
10 Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
11 Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
12 Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
13 Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
14 Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
15 Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
16 Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
17 Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
18 Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
19 Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
20 Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
21 Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
22 Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
23 Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
24 Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
25 Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
26 Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
27 Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
28 Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
29 Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
30 Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
31 Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
32 Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
33 Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.
His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.