< Joba 36 >
1 Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
以利戶又接着說:
2 Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。