< Joba 34 >
1 Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Moreover Elihu answered and said,
2 Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12 Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15 Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 (Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26 Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
32 Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37 Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.