< Joba 33 >

1 Kanefa, masìna ianao, ry Joba; mihainoa ny alahatro, ary mandrenesa ny teniko rehetra.
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
2 Indro, fa efa niloa-bava aho, Miteny ato am-bavako ny lelako.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
3 Ny hitsim-poko no hiseho amin’ ny teniko; Ary ny fahalalan’ ny molotro no holazaina tsy hasiana fitaka.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
4 Ny Fanahin’ Andriamanitra no efa nanao ahy, ary ny fofonain’ ny Tsitoha no mamelona ahy.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
5 Raha hainao, valio ary aho, miomàna ianao, ka miatreha tsara.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
6 Indro, izaho koa mba an’ Andriamanitra: tahaka anao ihany; Eny, izaho koa mba nosombinana avy tamin’ ny tanimanga.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
7 Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
8 Efa nilaza teo anatrehako mihitsy ianao, ary efa reko ihany ny feon’ ny teninao hoe:
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
9 Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
10 He! mitady izay handrafiany ahy Andriamanitra, ary ataony fahavalony aho;
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
11 Mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Izy ary mitsikilo ny diako rehetra.
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
12 He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon’ ny zanak’ olombelona.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
13 Koa nahoana no manome tsiny Azy ianao noho ny tsy nampisehoany izay antony amin’ ny ataony?
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
14 Kanefa misy fanao iray itenenan’ Andriamanitra, eny, fanao roa aza, nefa tsy tandreman’ ny olona izany,
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
15 Dia ny nofy sy ny tsindrimandry amin’ ny alina, raha sondrian-tory ny olona ka renoka eo am-pandriana,
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
16 Dia manokatra ny sofin’ ny olona Izy ka manisy tombo-kase ny fananarany azy,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
17 Mba hampiala ny olona amin’ ny fanaony, sy hampifady azy ny fireharehana.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
18 Miaro ny fanahiny tsy ho any an-davaka Izy, ary ny ainy mba tsy ho voan’ ny fiadiana.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
19 Anarina amin’ ny fanaintainana eo am-pandriany koa izy sy amin’ ny fikotrankotran’ ny taolany lalandava;
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
20 Ary ny ainy marikorikon-kanina, eny, na dia ny hanim-py aza tsy tian’ ny fanahiny.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
21 Mihena ny nofony ka tsy hita, ary mitranitrany ny taolany izay tsy hita teo;
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
22 Dia manakaiky ny lavaka ny fanahiny, ary ny ainy manatona ny mpaka aina.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
23 Raha misy Anjely ho Mpanalalana ho azy, iray amin’ ny arivo, hanoro izay tokony halehan’ ny olona,
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
24 Ary hamindra fo aminy ka nanao hoe: Vonjeo izy mba tsy hidina any an-davaka, fa efa nahita avotra Aho,
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
25 Dia ho tsara noho ny an’ ny tanora ny nofony, hody ho toy ny tamin’ ny andro nahatanorany izy;
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
26 Hivavaka amin’ Andriamanitra izy ka hankasitrahany ary hahita ny havany amin’ ny hafaliana, fa hampodiny amin’ ny zanak’ olombelona ny fahamarinany.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
27 Dia hihira izy hilaza amin’ ny olona hoe: Efa nanota aho, fa nanao ny rariny ho heloka, kanefa tsy novaliana araka ny nataoko;
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
28 Fa navotany ny fanahiko mba tsy hivarina any an-davaka, ary mifaly ny aiko amin’ ny fahitana ny mazava.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
29 Indro, izany rehetra izany no ataon’ Andriamanitra indroa amin’ ny olona, eny, intelo aza,
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
30 Mba hamerina ny fanahiny tsy ho any an-davaka, mba hihazavany amin’ ny fahazavan’ aina.
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
31 Tandremo, ry Joba, ka mihainoa ahy; Mangìna kely aloha ianao, fa izaho mbola hiteny.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
32 Raha manan-kavaly ianao, dia mamalia ahy ihany; Mitenena, fa ta-hanamarina anao aho;
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
33 Fa raha tsy manan-kavaly ianao, dia mihainoa ahy kosa; Mangìna tsara, fa hampianariko fahendrena ianao.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃

< Joba 33 >