< Joba 33 >

1 Kanefa, masìna ianao, ry Joba; mihainoa ny alahatro, ary mandrenesa ny teniko rehetra.
Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
2 Indro, fa efa niloa-bava aho, Miteny ato am-bavako ny lelako.
Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
3 Ny hitsim-poko no hiseho amin’ ny teniko; Ary ny fahalalan’ ny molotro no holazaina tsy hasiana fitaka.
My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
4 Ny Fanahin’ Andriamanitra no efa nanao ahy, ary ny fofonain’ ny Tsitoha no mamelona ahy.
The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
5 Raha hainao, valio ary aho, miomàna ianao, ka miatreha tsara.
If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
6 Indro, izaho koa mba an’ Andriamanitra: tahaka anao ihany; Eny, izaho koa mba nosombinana avy tamin’ ny tanimanga.
Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
7 Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.
Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
8 Efa nilaza teo anatrehako mihitsy ianao, ary efa reko ihany ny feon’ ny teninao hoe:
Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
9 Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;
“I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
10 He! mitady izay handrafiany ahy Andriamanitra, ary ataony fahavalony aho;
Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
11 Mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Izy ary mitsikilo ny diako rehetra.
He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
12 He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon’ ny zanak’ olombelona.
Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
13 Koa nahoana no manome tsiny Azy ianao noho ny tsy nampisehoany izay antony amin’ ny ataony?
Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
14 Kanefa misy fanao iray itenenan’ Andriamanitra, eny, fanao roa aza, nefa tsy tandreman’ ny olona izany,
For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
15 Dia ny nofy sy ny tsindrimandry amin’ ny alina, raha sondrian-tory ny olona ka renoka eo am-pandriana,
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
16 Dia manokatra ny sofin’ ny olona Izy ka manisy tombo-kase ny fananarany azy,
Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
17 Mba hampiala ny olona amin’ ny fanaony, sy hampifady azy ny fireharehana.
That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
18 Miaro ny fanahiny tsy ho any an-davaka Izy, ary ny ainy mba tsy ho voan’ ny fiadiana.
Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
19 Anarina amin’ ny fanaintainana eo am-pandriany koa izy sy amin’ ny fikotrankotran’ ny taolany lalandava;
He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
20 Ary ny ainy marikorikon-kanina, eny, na dia ny hanim-py aza tsy tian’ ny fanahiny.
So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
21 Mihena ny nofony ka tsy hita, ary mitranitrany ny taolany izay tsy hita teo;
His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
22 Dia manakaiky ny lavaka ny fanahiny, ary ny ainy manatona ny mpaka aina.
Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
23 Raha misy Anjely ho Mpanalalana ho azy, iray amin’ ny arivo, hanoro izay tokony halehan’ ny olona,
But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
24 Ary hamindra fo aminy ka nanao hoe: Vonjeo izy mba tsy hidina any an-davaka, fa efa nahita avotra Aho,
Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
25 Dia ho tsara noho ny an’ ny tanora ny nofony, hody ho toy ny tamin’ ny andro nahatanorany izy;
His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
26 Hivavaka amin’ Andriamanitra izy ka hankasitrahany ary hahita ny havany amin’ ny hafaliana, fa hampodiny amin’ ny zanak’ olombelona ny fahamarinany.
He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
27 Dia hihira izy hilaza amin’ ny olona hoe: Efa nanota aho, fa nanao ny rariny ho heloka, kanefa tsy novaliana araka ny nataoko;
He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
28 Fa navotany ny fanahiko mba tsy hivarina any an-davaka, ary mifaly ny aiko amin’ ny fahitana ny mazava.
He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
29 Indro, izany rehetra izany no ataon’ Andriamanitra indroa amin’ ny olona, eny, intelo aza,
Lo! all these things doeth God Time after time with man,
30 Mba hamerina ny fanahiny tsy ho any an-davaka, mba hihazavany amin’ ny fahazavan’ aina.
That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
31 Tandremo, ry Joba, ka mihainoa ahy; Mangìna kely aloha ianao, fa izaho mbola hiteny.
Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
32 Raha manan-kavaly ianao, dia mamalia ahy ihany; Mitenena, fa ta-hanamarina anao aho;
Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
33 Fa raha tsy manan-kavaly ianao, dia mihainoa ahy kosa; Mangìna tsara, fa hampianariko fahendrena ianao.
But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!

< Joba 33 >