< Joba 33 >

1 Kanefa, masìna ianao, ry Joba; mihainoa ny alahatro, ary mandrenesa ny teniko rehetra.
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Indro, fa efa niloa-bava aho, Miteny ato am-bavako ny lelako.
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Ny hitsim-poko no hiseho amin’ ny teniko; Ary ny fahalalan’ ny molotro no holazaina tsy hasiana fitaka.
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 Ny Fanahin’ Andriamanitra no efa nanao ahy, ary ny fofonain’ ny Tsitoha no mamelona ahy.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Raha hainao, valio ary aho, miomàna ianao, ka miatreha tsara.
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 Indro, izaho koa mba an’ Andriamanitra: tahaka anao ihany; Eny, izaho koa mba nosombinana avy tamin’ ny tanimanga.
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Efa nilaza teo anatrehako mihitsy ianao, ary efa reko ihany ny feon’ ny teninao hoe:
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
9 Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 He! mitady izay handrafiany ahy Andriamanitra, ary ataony fahavalony aho;
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Izy ary mitsikilo ny diako rehetra.
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon’ ny zanak’ olombelona.
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
13 Koa nahoana no manome tsiny Azy ianao noho ny tsy nampisehoany izay antony amin’ ny ataony?
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Kanefa misy fanao iray itenenan’ Andriamanitra, eny, fanao roa aza, nefa tsy tandreman’ ny olona izany,
God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 Dia ny nofy sy ny tsindrimandry amin’ ny alina, raha sondrian-tory ny olona ka renoka eo am-pandriana,
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
16 Dia manokatra ny sofin’ ny olona Izy ka manisy tombo-kase ny fananarany azy,
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 Mba hampiala ny olona amin’ ny fanaony, sy hampifady azy ny fireharehana.
That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 Miaro ny fanahiny tsy ho any an-davaka Izy, ary ny ainy mba tsy ho voan’ ny fiadiana.
Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
19 Anarina amin’ ny fanaintainana eo am-pandriany koa izy sy amin’ ny fikotrankotran’ ny taolany lalandava;
He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 Ary ny ainy marikorikon-kanina, eny, na dia ny hanim-py aza tsy tian’ ny fanahiny.
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 Mihena ny nofony ka tsy hita, ary mitranitrany ny taolany izay tsy hita teo;
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 Dia manakaiky ny lavaka ny fanahiny, ary ny ainy manatona ny mpaka aina.
His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 Raha misy Anjely ho Mpanalalana ho azy, iray amin’ ny arivo, hanoro izay tokony halehan’ ny olona,
If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
24 Ary hamindra fo aminy ka nanao hoe: Vonjeo izy mba tsy hidina any an-davaka, fa efa nahita avotra Aho,
He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
25 Dia ho tsara noho ny an’ ny tanora ny nofony, hody ho toy ny tamin’ ny andro nahatanorany izy;
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Hivavaka amin’ Andriamanitra izy ka hankasitrahany ary hahita ny havany amin’ ny hafaliana, fa hampodiny amin’ ny zanak’ olombelona ny fahamarinany.
He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 Dia hihira izy hilaza amin’ ny olona hoe: Efa nanota aho, fa nanao ny rariny ho heloka, kanefa tsy novaliana araka ny nataoko;
He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 Fa navotany ny fanahiko mba tsy hivarina any an-davaka, ary mifaly ny aiko amin’ ny fahitana ny mazava.
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 Indro, izany rehetra izany no ataon’ Andriamanitra indroa amin’ ny olona, eny, intelo aza,
Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 Mba hamerina ny fanahiny tsy ho any an-davaka, mba hihazavany amin’ ny fahazavan’ aina.
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Tandremo, ry Joba, ka mihainoa ahy; Mangìna kely aloha ianao, fa izaho mbola hiteny.
Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
32 Raha manan-kavaly ianao, dia mamalia ahy ihany; Mitenena, fa ta-hanamarina anao aho;
But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33 Fa raha tsy manan-kavaly ianao, dia mihainoa ahy kosa; Mangìna tsara, fa hampianariko fahendrena ianao.
And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

< Joba 33 >