< Joba 32 >

1 Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
2 Ary nirehitra kosa ny fahatezeran’ i Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, avy amin’ ny fokon’ i Rama; eny, tamin’ i Joba no nirehetan’ ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God;
3 Ary tamin’ ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan’ ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an’ i Joba.
and his anger has burned against his three friends, because that they have not found an answer, and condemn Job.
4 Ary Eliho mbola niandry an-dr’ i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
And Elihu has waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
5 Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
And Elihu sees that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burns.
6 ka dia niteny Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
And Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, And am afraid of showing you my opinion.
7 Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan’ ny taona no hampianatra fahendrena.
I said, Days speak, And a multitude of years teach wisdom.
8 Kanefa ny fanahy izay ao anatin’ ny zanak’ olombelona sy ny fofonoin’ ny Tsitoha no mahahendry azy.
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Causes them to understand.
9 Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
10 Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
11 Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
Behold, I have waited for your words, I give ear to your reasons, Until you search out sayings.
12 Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an’ i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
And to you I attend, And behold, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
13 Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
Lest you say, We have found wisdom, God thrusts him away, not man.
14 Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
And he has not set words in array for me, And I do not answer him with your sayings.
15 Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
(They have broken down, They have not answered again, They removed words from themselves.
16 Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered anymore.)
17 Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
I answer, even I—my share, I show my opinion—even I.
18 Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
For I have been full of words, The spirit of my breast has distressed me,
19 Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
Behold, my breast [is] as wine not opened, It is broken up like new bottles.
20 Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
21 Aoka tsy hizaha tavan’ olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
Please do not let me accept the face of any, Nor give flattering titles to man,
22 Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain’ ny Mpanao ahy faingana aho.
For I have not known to give flattering titles, My Maker takes me away in a little.”

< Joba 32 >