< Joba 32 >
1 Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
But these three men ceased to answer Job, because he considered himself justified.
2 Ary nirehitra kosa ny fahatezeran’ i Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, avy amin’ ny fokon’ i Rama; eny, tamin’ i Joba no nirehetan’ ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and indignant. But he was angry against Job because he described himself to be just in the presence of God.
3 Ary tamin’ ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan’ ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an’ i Joba.
Moreover, he was indignant with his friends because they had not found a reasonable response, except in so far as they condemned Job.
4 Ary Eliho mbola niandry an-dr’ i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
Therefore, Eliu waited while Job was talking, for these were his elders that were speaking.
5 Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
But when he saw that these three were not able to respond, he was extremely angry.
6 ka dia niteny Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
And so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.
7 Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan’ ny taona no hampianatra fahendrena.
For I had hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Kanefa ny fanahy izay ao anatin’ ny zanak’ olombelona sy ny fofonoin’ ny Tsitoha no mahahendry azy.
But I see now that there is only breath in men, and that it is the inspiration of the Almighty that gives understanding.
9 Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.
10 Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.
11 Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.
12 Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an’ i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
And as long as I supposed that you were saying something, I considered; but now I see that there is none of you that is able to argue with Job and to respond to his words.
13 Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.
14 Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.
15 Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
Then they were filled with dread, and so they no longer responded, and they withdrew from their speechmaking.
16 Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
Therefore, because I have waited and they have not been speaking, for they stood firm and did not respond at all,
17 Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
I also will answer in my turn, and I will reveal my knowledge.
18 Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
For I am full of words, and the feeling in my gut inspires me.
19 Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.
20 Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
I should speak, but I will also breathe a little; I will open my lips, and I will answer.
21 Aoka tsy hizaha tavan’ olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
I will not esteem the reputation of a man, and I will not equate God with man.
22 Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain’ ny Mpanao ahy faingana aho.
For I do not know how long I will continue, and whether, after a while, my Maker might take me away.