< Joba 32 >

1 Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Ary nirehitra kosa ny fahatezeran’ i Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, avy amin’ ny fokon’ i Rama; eny, tamin’ i Joba no nirehetan’ ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 Ary tamin’ ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan’ ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an’ i Joba.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Ary Eliho mbola niandry an-dr’ i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 ka dia niteny Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and ye are elder, wherefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan’ ny taona no hampianatra fahendrena.
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Kanefa ny fanahy izay ao anatin’ ny zanak’ olombelona sy ny fofonoin’ ny Tsitoha no mahahendry azy.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgment.
10 Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
Wherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
Hearken to my words; for I will speak in your hearing, until ye shall have tried [the matter] with words:
12 Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an’ i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
lest ye should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
And ye have commissioned a man to speak such words.
15 Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Aoka tsy hizaha tavan’ olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain’ ny Mpanao ahy faingana aho.
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.

< Joba 32 >