< Joba 30 >
1 Fa ankehitriny kosa dia mihomehy ahy na dia izay tokon-jandriko aza, dia zanak’ ireo izay nolaviko tsy ho isan’ ny amboa miandry ny ondriko akory aza.
But now they that are younger than I hold me in derision, Whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
2 Eny, mampaninona ahy ny herin’ ny tànan’ ireo. Izay efa very fahatanjahana?
Of what use to me would be even the strength of their hands, To whom old age is lost?
3 Manjenjena noho ny tsi-fisian-kanina sy ny mosary izy; Homankomana foana any an-tany karankaina izy, dia eo an-katoky ny loza sy ny fandringanana.
By want and hunger they are famished; They gnaw the dry desert, The darkness of desolate wastes.
4 Mitsongo anambodihena eo amin’ ny kirihitrala izy, ary ny fakan’ ny anjavidy no fihinany.
They gather purslain among the bushes, And the root of the broom is their bread.
5 Roahina tsy ho eo amin’ ny olona izy sady akoraina toy ny mpangalatra.
They are driven from the society of men; There is a cry after them as after a thief.
6 Any an-dohasaha mahatsiravina no tsy maintsy itoerany, dia ao an-dava-tany sy an-dava-bato.
They dwell in gloomy valleys, In caves of the earth and in rocks.
7 Minananana eny amin’ ny kirihitrala izy ary mitangorona eo ambanin’ ny amiana.
They bray among the bushes; Under the brambles are they stretched out.
8 Zanaky ny adala izy sady zanaky ny tsy manan-kaja, ka roahina tsy ho eo amin’ ny tany.
An impious and low-born race, They are beaten out of the land.
9 Ary ankehitriny efa ataony an-kira aho. Eny, efa ambentinteniny aho.
And now I am become their song; Yea, I am their by-word!
10 Ataony toy ny zava-betaveta aho ka halaviriny, ary tsy menatra handrora ny tavako izy.
They abhor me, they stand aloof from me; They forbear not to spit before my face.
11 Fa noketrahin’ Andriamanitra ny kofehiko, ka nampietreny aho; Ka dia mba nesorin’ iretsy kosa teo anatrehako ny lamboridiny.
Yea, they let loose the reins, and humble me; They cast off the bridle before me.
12 Misy androvolahy mitsangana eo ankavanako; Manosika ny tongotro hiala izy ary manandratra tovon-tany hampidirany loza amiko.
On my right hand riseth up the brood; They thrust away my feet; They cast up against me their destructive ways.
13 Mandrava ny lalako sy manararaotra ny andravana ahy izy, nefa ny tenany tsy manan-kamonjy,
They break up my path; They hasten my fall, —They who have no helper!
14 Toy ny fiditra eo amin’ ny banga lehibe no fihaviny, ka avy ao amin’ ny voarava no imaonany.
They come upon me as through a wide breach; Through the ruins they rush in upon me.
15 Voatodika hamely ahy ny fampitahorana: Manenjika ny voninahitro tahaka ny rivotra izy, ka levona tahaka ny rahona ny famonjena ahy
Terrors are turned against me; They pursue my prosperity like the wind, And my welfare passeth away like a cloud.
16 Ary ankehitriny, raraka ato anatiko ny fanahiko. Fenjàn’ ny andro fahoriana aho.
And now my soul poureth itself out upon me; Days of affliction have taken hold of me.
17 Ny alina mampahalò ny taolako ho afaka amiko, ary tsy mitsahatra ireo manotahota ahy ireo.
By night my bones are pierced; they are torn from me, And my gnawers take no rest.
18 Noho ny haben’ ny hery dia tonga tsy antonona ny akanjoko, manenda ahy tahaka ny vozon-dobaka izany.
Through the violence of my disease is my garment changed; It bindeth me about like the collar of my tunic.
19 Eny, nanary ahy teo amin’ ny fotaka Izy, ka efa tahaka ny vovoka sy ny lavenona aho
He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
20 Mitaraina aminao aho, nefa tsy mihaino ahy Hianao; Mijoro eo aho, nefa ierenao foana.
I call upon Thee, but thou dost not hear me; I stand up before thee, but thou regardest me not.
21 Efa manjary lozabe amiko Hianao; Ny herin’ ny tananao no andrafianao ahy.
Thou art become cruel to me; With thy strong hand dost thou lie in wait for me.
22 Aingainao ho eny amin’ ny rivotra aho ka alefanao handeha, ary levoninao amin’ ny tafio-drivotra mifofofofo ho tsinontsinona aho.
Thou liftest me up, and causest me to ride upon the wind; Thou meltest me away in the storm.
23 Fa fantatro fa hampodinao any amin’ ny fahafatesana aho, dia any amin’ ny trano fivorian’ ny olombelona rehetra.
I know that thou wilt bring me to death, To the place of assembly for all the living.
24 Kanefa tsy manainga ny tànany va ny olona, raha ianjeran’ ny rava? Ary tsy mitaraina va izy, raha tratry ny loza?
When He stretcheth out his hand, prayer availeth nothing; When He bringeth destruction, vain is the cry for help.
25 Tsy nitomany ny ory va aho? Tsy nangorakoraka ny malahelo va ny fanahiko?
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the poor?
26 Fa niandry ny soa aho, kanjo tonga ny ratsy; Ary nanantena ny mazava aho, kanjo avy ny maizina.
But when I looked for good, then evil came; When I looked for light, then came darkness.
27 Nandevilevy ny tsinaiko ka tsy nanam-pitsaharana; Nitsena ahy ny andro fahoriana.
My bowels boil, and have no rest; Days of anguish have come upon me.
28 Mitsaitsaika mitafy lamba fisaonana aho sady tsy mahita masoandro; Mitsangana aho ka mitaraina eo ampivorian’ ny olona.
I am black, but not by the sun; I stand up, and utter my cries in the congregation.
29 Rahalahin’ ny amboadia aho Ary naman’ ny ostritsa.
I am become a brother to jackals, And a companion to ostriches.
30 Efa mainty ny hoditro sady miendakendaka, ary efa karankaina noho ny hafanana ny taolako.
My skin is black, and falleth from me, And my bones burn with heat.
31 Nanjary fisaonana ny lokangako. Ary feon’ ny mitomany ny sodiko.
My harp also is turned to mourning, And my pipe to notes of grief.