< Joba 27 >

1 Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 Raha velona koa Andriamanitra, Izay efa nandà tsy hanome ahy ny rariny, sy ny Tsitoha, Izay efa nampangidy ny aiko.
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
3 Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin’ Andriamanitra.
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
4 Dia tsy hanao teny tsy marina ny molotro, ary tsy hanonom-pitaka ny lelako.
не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
5 Sanatria raha hanaiky ny anareo ho marina aho! Mandra-pialan’ ny aiko dia tsy hanaiky ny tenako ho manan-tsiny aho.
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
6 Ny fahamarinako dia hazoniko mafy ka tsy ho foiko; Ny foko tsy manome tsiny ahy akory na dia ny amin’ ny androko iray monja aza.
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
7 Aoka ho hita fa ratsy fanahy ny fahavaloko, ary tsy marina izay mitsangana hanohitra ahy.
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
8 Fa inona no fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy, raha maito ny ainy, ka tsoahan’ Andriamanitra ny fanahiny?
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
9 Hihaino ny fitarainany va Andriamanitra, raha ozoim-pahoriana izy?
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
10 Ho azony hiravoravoana va ny Tsitoha? Hahazo miantso an’ Andriamanitra mandrakariva va izy?
Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
11 Hampianatra anareo ny amin’ ny tànan’ Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin’ ny hevitry ny Tsitoha.
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
12 Indreo, ianareo rehetra samy efa nahita izany; Koa nahoana ianareo no manao hevi-poana?
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
13 Izao no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lovan’ ny lozabe raisiny avy amin’ ny Tsitoha:
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
14 Na dia mihamaro aza ny zanany, dia ho an’ ny sabatra ihany ireny. Ary ny zaza aterany tsy ho voky hanina;
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
15 Ny ankohonany sisa dia hasitrik’ Ifahafatesana, ary tsy hisaona azy ny mpitondratenany;
Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
16 Na dia mahary volafotsy hoatra ny vovoka aza izy ary mahangona fitafiana hoatra ny fotaka,
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
17 Eny, manangona ihany izy, nefa ny marina no hitafy izany, ary ny tsy manan-tsiny no hizara ny volafotsy;
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
18 Manao ny tranony tahaka ny an’ ny lolofotsy izy, ary tahaka ny trano rantsan-kazo ataon’ ny mpiandry voly;
Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
19 Ao avokoa ihany ny hareny, raha vao mandry izy; Nefa nony ahirany ny masony, dia tsy ao intsony ireny.
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
20 Ny fampahatahorana mahatratra azy tahaka ny riaka: Nony alina paohin’ ny tafio-drivotra izy;
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
21 Ny rivotra avy any atsinanana mampiainga sy mahalasa azy ka mipaoka azy hiala amin’ ny fitoerany;
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
22 Asian’ Andriamanitra izy ka tsy iantrany, ary mandositra dia mandositra ho afaka amin’ ny tànany izy;
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
23 Tehafin’ ny olona tanana izy sady isitrisirany ka ampialainy amin’ ny fonenany.
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!

< Joba 27 >