< Joba 27 >
1 Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
Moreover, Job continued his parable, and said,
2 Raha velona koa Andriamanitra, Izay efa nandà tsy hanome ahy ny rariny, sy ny Tsitoha, Izay efa nampangidy ny aiko.
[As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
3 Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin’ Andriamanitra.
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
4 Dia tsy hanao teny tsy marina ny molotro, ary tsy hanonom-pitaka ny lelako.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Sanatria raha hanaiky ny anareo ho marina aho! Mandra-pialan’ ny aiko dia tsy hanaiky ny tenako ho manan-tsiny aho.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Ny fahamarinako dia hazoniko mafy ka tsy ho foiko; Ny foko tsy manome tsiny ahy akory na dia ny amin’ ny androko iray monja aza.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Aoka ho hita fa ratsy fanahy ny fahavaloko, ary tsy marina izay mitsangana hanohitra ahy.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Fa inona no fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy, raha maito ny ainy, ka tsoahan’ Andriamanitra ny fanahiny?
For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Hihaino ny fitarainany va Andriamanitra, raha ozoim-pahoriana izy?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Ho azony hiravoravoana va ny Tsitoha? Hahazo miantso an’ Andriamanitra mandrakariva va izy?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Hampianatra anareo ny amin’ ny tànan’ Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin’ ny hevitry ny Tsitoha.
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
12 Indreo, ianareo rehetra samy efa nahita izany; Koa nahoana ianareo no manao hevi-poana?
Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
13 Izao no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lovan’ ny lozabe raisiny avy amin’ ny Tsitoha:
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
14 Na dia mihamaro aza ny zanany, dia ho an’ ny sabatra ihany ireny. Ary ny zaza aterany tsy ho voky hanina;
If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Ny ankohonany sisa dia hasitrik’ Ifahafatesana, ary tsy hisaona azy ny mpitondratenany;
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Na dia mahary volafotsy hoatra ny vovoka aza izy ary mahangona fitafiana hoatra ny fotaka,
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
17 Eny, manangona ihany izy, nefa ny marina no hitafy izany, ary ny tsy manan-tsiny no hizara ny volafotsy;
He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
18 Manao ny tranony tahaka ny an’ ny lolofotsy izy, ary tahaka ny trano rantsan-kazo ataon’ ny mpiandry voly;
He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
19 Ao avokoa ihany ny hareny, raha vao mandry izy; Nefa nony ahirany ny masony, dia tsy ao intsony ireny.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
20 Ny fampahatahorana mahatratra azy tahaka ny riaka: Nony alina paohin’ ny tafio-drivotra izy;
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Ny rivotra avy any atsinanana mampiainga sy mahalasa azy ka mipaoka azy hiala amin’ ny fitoerany;
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Asian’ Andriamanitra izy ka tsy iantrany, ary mandositra dia mandositra ho afaka amin’ ny tànany izy;
For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Tehafin’ ny olona tanana izy sady isitrisirany ka ampialainy amin’ ny fonenany.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.